English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бабуля

Бабуля Çeviri Portekizce

916 parallel translation
Бабуля, какие у тебя большие стаканы.
Avozinha, que grandes copos tem.
Даже будь это моя бабуля, я бы промолчал - ради газеты.
E ainda que fosse a minha avó eu continuaria. Já o sabes, fá-lo-ia pelo jornal.
Бабуля, ты ошиблась
Ouviu mal, vovó
Бабуля уже давно никого не пускала под свою юбку.
Vamos jogar uma pequena partida!
Бабуля, письмо.
Vovó, uma carta.
Оставляем тебя на развод, бабуля.
Tu ficas para a reprodução, velha.
Бабуля часто о вас говорила.
A minha avó falava muito de si.
Бабуля Мозес отсосала у мойщика окон, вот все новости.
A avó Mo está a lá atrás a tratar do Jack, o lavador de janelas. São essas as novidades.
Бабуля говорила, что когда я вырасту у меня будет большая грудь.
A minha avó dizia que eu teria um bom par de mamas.
Жаль что моя бабуля немного похожа на пыль.
É uma pena que a minha avó já tenha morrido.
Хорошо, бабуля.
- Sim, Avó.
- Да, я бабуля.
- Sou sim, senhor.
Вот тебе, бабуля!
Toma lá esta, avozinha!
Убийственный нафталин! Бабуля целует меня!
Oh não, bolas de traça mortíferas.
Да, бабуля.
Deve estar aqui algures.
Продолжай, бабуля.
Graças a Deus, você veio.
Бабуля все правильно сделала. Так где камушки?
Quero que os leves todos contigo.
Привет, Бабуля.
Olá, avó.
Ты пользуешь гондоны, которые тебе бабуля подарила, а?
- Tens usado aqueles chapéus do Jimmy como os que a avó te deu?
- Привет, бабуля.
- Olá, avó.
Неужели, бабуля?
A sério? Oh, avó.
- Бабуля.
- Avó...
Бабуля, это я
Avó, sou eu.
Бабуля, скажи-ка мне...
Avó, pode dizer-me...
Бабуля, пожелай мне счастья.
Querida avó, deseje-me sorte.
Также как и бабуля.
Como a avó.
Прости, бабуля.
Desculpa, avó.
Моя бабуля в подгузниках поставила бы 50.
A minha avozinha de fraldas apostaria 50.
С тех пор, как ваша бабуля попала в больницу.
Desde que a Avó foi parar ao hospital.
- Бабуля?
- Vovó?
- Бабуля.
! - Avó? !
- Бабуля Кранц? Это твой внук Бобби.
- Avó Krantz, é o seu neto, o Bobby.
Потому что иногда ты звонишь слишком рано когда бабуля накануне поздно пришла домой.
Porque às vezes telefonas muito cedo, de manhã, quando a avó foi para a borga até às tantas, na noite anterior.
А иногда - когда бабуля не одна.
E às vezes quando a avó não está sozinha.
Бабуля чувствует себя нехорошо.
A avó não se sente muito bem.
Бабуля, должно быть, умирает.
Acho que a avó é capaz de estar a morrer.
Постой, бабуля.
Aguenta-te, avó!
Когда я еще была маленькой девочкой на Ямайке моя бабуля научила меня брать мокрую...
Quando era miúda, na Jamaica, a minha avó ensinou-me a pegar num trapo molhado e a...
Прошу прощения, вице-президент Коко. Никого не интересует ваша бабуля.
Desculpe, Vice-Presidente Coco, mas a sua avó não interessa a ninguém.
- Кто бабуля?
- Quem é a avó?
А может здесь должна быть бабуля.
Se calhar devia haver.
Бабуля. Бабуля.
Avó!
Бабуля расстроился.
A avó está a ficar danada!
Бабуля Шорш.
Avó Sors...
Бабуля, я здесь!
Vovó, estou aqui!
Бабуля.
- Avó...
Бабуля, что ты здесь делаешь?
Avó, que faz aqui?
Бабуля!
- Avó!
Прощай, бабуля
Adeus, avó.
- Нет кого, бабуля?
- Quem não está ali, avó?
Бабуля, не надо!
Ó velha, eu estou-me nas tintas para a morte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]