Барбекю Çeviri Portekizce
683 parallel translation
Поговорим о барбекю которое Уилксы устраивают в Двенадцати Дубах.
Falemos do churrasco dos Wilkes amanhã, em Twelve Oaks.
Ты сядешь на барбекю вместе с нами?
Boa ideia. A Scarlett vai comer ao nosso lado, não vai?
Ждут тебя завтра на барбекю, а говорят только о войне.
Como está quem prepara uma festa, e só falam de guerra.
Ты поедешь на барбекю.
Podes ir ao churrasco e ficar para a ceia.
Джон Уилкс. - Неплохой денек для барбекю. - Я тоже так думаю, Джеральд.
John Wilkes que belo dia para o churrasco.
Чарльз, я хочу, чтобы на барбекю вы были рядом.
Charles Hamilton, quero que me faça companhia a comer.
Мы можем сделать это на барбекю в субботу? Конечно, почему нет?
Podemos dizer a todos em breve no churrasco de Sábado?
Мы устроили большое барбекю и еще я произнес речь, очень хорошую.
Tínhamos uma grande churrascada e eu fiz um discurso... dos bons também.
Отсюда произошло слово барбекю.
A palavra churrasco tem origem mexicana.
Нам нужно 35 простыней, барбекю и 200 галлонов красной краски.
Ainda precisamos de 35 lençóis... um novilho para churrasco... cerca de 800 litros de tinta vermelha. Tinta vermelha?
Приказал мексиканцам сделать стол для пикника. Будем делать барбекю, мать его.
Pôs aqueles mexicanos ali a fazerem mesas de piquenique.
Креветки, барбекю, Сангрия, всё очень скромно.
Camarão, churrasco, sangria, completamente informal.
Это пахнет как поджаренные на барбекю волосы собаки.
Cheira a pêlo de cão no churrasco.
Братья, мы все - барбекю.
Eu e todos vocês seremos churrasco.
Барбекю?
Churrasco?
Хорошего выходного и увидимся в воскресенье на барбекю.
Sim. Bom 4 de Julho e vejo-te no domingo, no churrasco.
И барбекю по воскресеньям!
Bem, vim num vôo directo.
Джерри, ты можешь делать там барбекю.
Jerry, podes fazer churrascos aqui fora.
Я бегаю в парке. Я похудел... Каждый вечер мы делаем барбекю.
Corro no parque, já perdi peso, fazemos churrascos todas as noites e a renda é inacreditável!
Ты не сможешь устроить пикник или барбекю без пряных яиц.
É impossível fazer um piquenique ou churrasco sem ovos em pimenta.
ѕрекрасна € иде €. — толы дл € пикника, креп бумага, воздушные шары, ты у барбекю ќ, ƒжорж. " то тебе в этом не нравитс €?
Que ideia brilhante! Mesas de piquenique, papelinhos, balões, tu no churrasco... - O que é que não te agrada?
Почему бы вам не придти к нам завтра на барбекю?
Queres vir com a família amanhã fazer um churrasco?
Почему нет? Мы придем на барбекю.
Adorava vir ao teu barbecue.
- Значит, у него барбекю.
Eu acho que isso quer dizer que ele vai fazer um churrasco.
Барбекю.
Churrasco...
Знаешь, все пошло не так после того барбекю.
Sabes, desde aquele churrasco nada tem corrido bem.
Хочу рассказать тебе о новом заведении барбекю.
- Falar-te da nova churrascaria.
Называется "Бездонная яма барбекю Жирного Джо".
Chama-se "Greasy Joe'Bottomless Barbecue Pit".
Бездонная яма барбекю Жирного Джо.
Greasy Joe'Bottomless Barbecue Pit.
Как дела? Семья барбекю.
- Churrasco em família.
Не считая барбекю и пива, так оно и было.
Tirando as latas de cerveja e os churrascos, era mesmo.
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п. А мы были единственной лодкой, которая осталась целой. И нас даже назвали "Креветки Бабба-Гампа".
Como as pessoas precisavam de camarão para os cocktails e churrascos, e como o nosso barco era o único navegável, compravam o camarão Bubba-Gump.
Устроим небольшое книжное барбекю во дворе.
Vamos fazer um churrascozinho de livros no pátio.
- Не забудь, в субботу на барбекю. Точно бесишь.
Não esqueça, churrasco no sábado.
А вот и чипсы! У меня холодный напиток и барбекю!
Vêm aí as batatas fritas.
Как долго, по-твоему, мы будем жарить барбекю?
Quanto tempo julgaste que iria durar este churrasco?
А ты - скачи через дорогу и затарь чипсов с барбекю.
Corre até ao outro lado da rua e traz algumas batatas-fritas de churrasco.
Для меня все началось несколько месяцев назад на барбекю в День Труда. Помнишь?
Para mim, começou há meses no teu churrasco do Dia do Trabalho, lembras-te?
Я купил в Мемфисе бутылку соуса барбекю.
Comprei um frasco de molho para churrasco, em Memphis.
Ты привезла соус барбекю?
Trouxeste o molho para churrasco?
Четыре литра соуса для барбекю.
Quatro litros de molho para churrasco?
Значит, кое-кто из твоих кузенов в городе для семейного барбекю, и мы все в меню.
Então, alguns dos teus primos estão na cidade para um churrasco familiar, e estamos todos no menu!
Да, мне очень жаль по поводу вчерашнего монгольского барбекю.
Desculpa aquele churrasco mongol de ontem à noite.
А мне все время снятся знаменитые техасские барбекю моей матери.
Tenho sonhado com o churrasco que minha mãe fazia no Texas.
Мы можем реплицировать техасский барбекю.
Poderíamos replicar um churrasco texano.
Уверен, он не сравнится с барбекю твоей матери, но, думаю...
É claro que não se compara com o da sua mãe, mas acho que...
Я пригласила Риту и Марлона в воскресенье на барбекю.
Convidei a Rita e o Marlon para um churrasco no domingo.
- Приглашаешь меня на барбекю?
- Queres que eu vá a um churrasco?
Не забудь про барбекю у Тома.
Não percas o churrasco do Tom.
Давай просто поедем на барбекю, хорошо?
Vamos apenas ao churrasco, está bem?
О, барбекю!
- Oh, churrascaria!