Баронесса Çeviri Portekizce
201 parallel translation
- Разве вы не баронесса?
- Então, esta não é a Baronesa?
Ее Превосходительство баронесса фон Эренберг выразила свое сожаление по поводу...
Sua Excelência a Baronesa von Ehrenberg, lamenta... Sim, sim, sim, sim, sim, sim.
Ваш покорный слуга, барон, баронесса.
Seu criado, Barão. Baronesa
И барон, и баронесса отдыхают, да?
O barão, a baronesa... Estão descansando?
Барон и баронесса Йоркширские!
Baräo e Baronesa de Yorkshire.
Мсье Комаровский помогает мне из доброты, баронесса.
O sr. Komarovsky aconselha-me por bondade, baronesa.
Вы баронесса Шрэдер.
Deve ser a Baronesa Schraeder.
Это баронесса Шрэдер.
Apresento-vos a Baronesa Schraeder.
- Спокойной ночи. - И вам, баронесса.
Baronesa Schraeder.
Баронесса Шрэдер.
- Herr Zeller. Baronesa Schraeder.
- Баронесса.
- Baronesa.
Спасибо вам, баронесса.
Senhora Baronesa.
Баронесса Шрэдер, может, хватит?
importa-se que paremos?
Баронесса Маккиавелли.
A Baronesa "Machiavelli".
Баронесса сказала, что да.
A Baronesa disse que sim.
Желаю вам счастья, баронесса.
Baronesa.
Графиня Линдон английская виконтесса Буллингдон баронесса замка Линдон в Ирландии.
A Condessa de Lyndon... Viscondessa Bullingdon, da Inglaterra... e Baronesa Castle Lyndon, da Irlanda.
Я баронесса Бликсен.
Sou a Baronesa Blixen!
Баронесса Бликсен, Лорд Деламир такой какой есть.
Baronesa Blixen, Lorde Delamere, ao vivo e a cores.
Баронесса. Вы шведка?
É sueca, não é?
Вас можно называть как нибудь иначе кроме "баронесса"?
Podemos chamar-lhe outra coisa que não "baronesa"?
Здравствуйте, баронесса.Я бы сделала реверанс, но я пьяна.
Olá, Baronesa. Fazia uma vénia, mas estou bêbeda.
Вы купили себе титул, баронесса.
Compraram-te um título, Baronesa.
Скажите ему, что я баронесса Бликсен.
- Diz-lhe que sou a Baronesa Blixen.
Она не виновата, баронесса.
- Não tem culpa.
Не беспокойтесь о нем, спасибо, баронесса.
Não faça nada por ele, muito obrigado, Baronesa.
Баронесса...
Baronesa.
Баронесса, можно вас спросить?
Baronesa, posso perguntar-lhe uma coisa?
Женщин и детей, баронесса.
Mulheres e crianças, Baronesa.
Кстати я капитан, баронесса.
E sou um Capitão, Baronesa.
Вы нарушаете спокойствие, Баронесса.
Você mexe mesmo com as coisas, Baronesa.
Вы выбрали очень хорошее слово, баронесса.
É uma palavra fantástica, Baronesa.
Баронесса разорилась, Ди.
A baronesa está falida, "D."
Они принадлежат короне, Баронесса.
- Pertence à coroa, Baronesa.
Баронесса.
- Baronesa.
Баронесса фон Бликсен.
A Baronesa von Blixen.
Баронесса...
- Baronesa.
Баронесса, вы выбрали неподходящее время.
- Baronesa, este não é o momento.
Баронесса!
- Baronesa.
Баронесса, меня попросили узнать не согласитесь ли вы выпить с нами.
Baronesa, mandaram-me perguntar se lhe podemos oferecer uma bebida.
Баронесса.
Baronesa?
- Успокойтесь, баронесса.
- Acalme-se, baronesa!
Баронесса Карини изменила своему мужу... и влюбилась в собственного кузена.
A Baronesa de Carini, tinha traído o marido e tinha-se apaixonado pelo primo.
Что, когда Баронесса вернётся, она возьмёт её.
A Louise pediu ao dono do café para me vender o Barão.
Простите, баронесса, вы над чем-то работали?
Perdão, Baronesa... interrompi alguma coisa?
Вы искренне верите в дьявола, баронесса?
Acredita mesmo no Diabo, Baronesa?
Забавно это слышать, баронесса, он повесился на прошлой неделе.
Engraçado ter dito isso, Baronesa... Ele enforcou-se a semana passada.
Имя моего клиента не имеет значения, баронесса я просто пытаюсь определить подлинность экземпляра,..
O nome do meu cliente é irrelevante, Baronesa. Estou apenas a tentar verificar a autenticidade da cópia dele, a que Telfer lhe vendeu antes de morrer.
Здравствуйте, баронесса, это я.
Sou eu... o lobo em pele de cordeiro.
До скорого, любезная баронесса.
Adeus, Sra. Da. Baronesa.
А что баронесса Кесслер?
Ea Baronesa Kessler?