Баста Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Освободите участок, служащие бастуют. Пусть уйдет, говорят, и баста.
Apanhe um táxi, senão não fique amuada.
А это Виктор Баста.
Victor, é o Roger Murdock. Victor Basta.
- Это капитан Авэр, мистер Мёрдэк и мистер Баста.
O Comandante Oveur, o Sr. Murdock e o Sr. Basta. Este é o Joey Hammen.
Баста!
Ponto final!
Его больше нет. И баста.
Acabou-se e chega.
Баста!
'Basta'!
Я здесь от Новой Школы, Ты как Баста без Райэмс.
Eu lidero a nova escola Tu és um Busta sem as rimas
Мы так тебя украсим, что ты попадешь в блокбастер Баста Раймса на ВEТ.
Quando acabarmos contigo vais estar no próximo vídeo do Busta Rhymes na BET.
Баста!
Acabou!
Но теперь баста.
Mas isso já acabou.
Баста карапузики, мудрый братец вернулся.
O irmão esperto está de volta.
- Баста, он неудачник.
- Nada feito, o gajo é um falhado. - Não é nada.
- Баста?
- Basta?
Затем Баста, друган, орудующий ножом.
Basta, seu companheiro manejador de facas.
Пыльные Пальцы ждет на площади, мы насилу спаслись от Козерога и вы даже не поверите, что пытался сделать Баста.
Dedo Empoeirado está na praça e escapamos de Capricórnio... e não acreditará no que Basta tentou fazer.
Но это же сам Баста.
Mas, veja, é Basta.
Два детектива и баста.
Só dois detectives.
Баста, сваливаю.
Estou de saída.
И через год ты возвращался и снова сидел здесь! А там в это время кого-то убивали, калечили. Нет, баста.
e depois, daqui a um ano, estão novamente sentados aí depois de matar ou ferir alguém.
Давай 50 и баста.
Fechamo-lo por 50.
С закидонами баста, Аль.
Nada de palhaçadas, Al.
Это же Баста Раймз, она его песню поёт!
Isto é uma daquelas cenas de rimas que ela está ali a fazer.
Моя земля, мой скот, мои деньги, мне решать и баста.
Minha terra, meus animais, meu dinheiro, minha maneira, ponto final.
- Баста! Быстрее! Нам нужно попасть в больницу!
Vamos já para o hospital!
Баста! Вот пропуск в личные покои Его Святейшества!
Aqui tem o cartão de acesso ao quarto privado do Santo Pai.
Всё кончено, хватит, баста.
Acabou, feito, finito.
Всё. Баста.
Para.
"Баста лайм".
"Laranja-Pimba"!
Так! Баста лайм!
Laranja-Pimba.
"Баста лайм".
"Laranja-Pimba".
Если лишимся Баста лайм, не смогу управлять!
Se perdermos Lima-Pimba, não consigo controlá-lo!
Баста.
Basta.
Сейчас, я хочу помочь детям, но после этого, баста, больше никаких ведьмовских дел.
Eu quero ajudar os miúdos, mas depois disso, não faço mais.
- Вы же знаете, за что стоит Пи-Баста, верно, красавчик?
Sabe o que significa P-Busta, não sabe?
— Да это ж Баста. — Как жизнь?
- Busta, como está?
Ага, взаимно, Баста Раймс.
Igualmente, Busta Rhymes.
Баста.
Está destruído.
- Ну, мыло, зубная баста и туалетная бумага.
- Tipo, sabe, sabonete creme dental e papel higiênico.
Так, баста, тебе уже хватит.
Pronto, basta.
Баста!
Basta!
- Баста!
Basta!
С остальным баста, пока не разгребёмся.
O resto acaba.
А потом - баста, хватит с меня захолустных городишек.
Chega de cidades pequenas!
Баста.
Acabou.