Баха Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Я предпочитаю Баха или Моцарта.
Prefiro Bach ou Mozart.
Он весь дрожит от страха, не слыша Баха Теперь на нем играю я.
As novas melodias são boas Mas eu prefiro tocar Bach o dia todo
Фант ты можешь сыграть нашу мелодию в манере Баха!
A punição é... ... tocar à maneira de Johann Sebastian Bach.
Людвига Ван Бетховена человек унаследовавшего... И возвеличившего бессмертную славу Генделя и Баха... Гайдна и Моцарта, теперь больше нет.
Ludwig van Beethoven... o homem que herdou... e ampliou a fama imortal de Handel e Bach... de Haydn e de Mozart... não mais existe.
Наверное, безопасно играть только Баха.
Talvez não aconteça nada se só tocarmos Bach.
Я просто играю Баха на моей флейте.
Toco Bach na flauta.
Думаю произведения Баха.
Uns concertos de Bach, penso.
Но ждать больше не могу. Позвольте мне поцеловать руку, которая так играет Баха!
Espero que não considere atrevimento beijar a mão que tão bem toca Bach.
Вы играете Баха так же, как Бетховена. А Бетховена так же, как всё остальное.
Aborda o Bach como aborda o Beethoven e o Beethoven como todos os outros.
Мы жили в Баха, когда ей поставили диагноз.
Vivíamos em Baja quando a doença foi diagnosticada.
Сонату-трио Баха. Первую часть.
- Uma sonata de Bach.
Да, я пишу книгу о "Страстях по Иоанну" Баха.
Sim, estou a escrever um livro. A Paixão de S. João de Bach.
Я все ещё тружусь над теми 14-ю дисками Баха, которые вы заставили меня купить.
Ainda estou a ouvir os 14 discos de Bach que me fez comprar.
"Иска баха", живая вода.
- Iskabarra.
Это продолжение Иогана Себастиана Баха- -
O próximo tema é de Johann Sebastian Bach...
Однажды он увез меня на полуостров Баха в Мексике
Uma vez fomos até Baja peninsula no Mexico.
Если хочешь 5 по макроэкономике Финстера Баха, то ты должен понять, что он ненавидит всех, у кого уровень дохода ниже прожиточного минимума.
Queres o teu nome escrito no livro de fim de ano? Então tens que entender que as coisas que odeias não te podem obrigar a aprender.
Я был клиентом "Кеннера и Баха" в течение 12 лет!
Sou um cliente da Kenner, Bach há doze anos.
Когда обстановка накалилась, они позвонили Родриго Васкесу, владельцу Баха Бандитос, чтоб он вмешался.
Quando a disputa ficou violenta, chamaram o Rodrigo Vasquez, o dono do Bajapanditos para interferir.
Могу подрядить пацана сгонять в "Баха Фрэш".
Se quiseres posso mandar um puto até à Baja Fresh.
Ты мог бы мне помочь. Я бы хотел... Послушать Баха.
Você poderia me ajudar, eu adoraria ouvir Bach.
По вечерам мой дедушка в церкви слушал, как Фэтс играет Баха на органе.
O meu avô via-o tocar Bach todas as noites na igreja. - Aí tem.
Он играл тут целыми вечерами. Играл прямо здесь. Играл Баха...
Passava aqui as noites a tocar Bach no órgão grande, mesmo aqui.
Манзарек открыл для себя электрический клавишный бас и начал играть басовые партии своей левой рукой, оставляя правую для аккордов и своих напоминающих Баха блюзовых проходов.
Manzarek descobre um piano eléctrico e toca a base rítmica com a mão esquerda. E usa a direita para os acordes e as notas de blues com matizes de Bach.
Баха.
Bach. Ah, sim.
Я был в Баха.
Eu estava em Baja.
Я встретила его в Баха, когда была на отдыхе.
Conheci-o em Baja quando estava de férias.
Большая гремучая змея, когда я был в пустыне в Баха, в Мексике.
Uma cobra enorme, no deserto, em Baja, no México.
Нам нужно. Я возьму тебя в Баха.
Vou levá-los a Baja.
Сюита для виолончели Баха.
Suites do violoncelo, de Bach.
Возможно, кто-то видел Ричарда Хайбаха в тех краях прошлой ночью.
Vê se consegues colocar o Richard Haibach lá próximo, ontem à noite.
Вранья Хайбаха и этого расстояния вполне достаточно для ордера.
A proximidade e o facto dele ter mentido deve ser suficiente para ele assinar um mandado de busca.
Что вы думаете про Ричарда Хайбаха?
Qual a sua opinião sobre o Richard Haibach?
Не могу раскрыть все детали, но прокурор штата уверен, что этого вместе с близостью Хайбаха к месту убийства Карп и фотографиями вполне хватит для признания виновным.
Não posso falar em detalhes, mas o procurador está confiante. Ter estado próximo do local da morte de Karp, junto com as fotos, vão ser suficientes para a condenação.
– Можно выйти под Пахельбеля! – Под Баха!
Não, eu sei o que estou a fazer... com o Bach.
Опусти Зомби Моцарта, Баха и Бетховина сейчас же.
Soltem os zumbis Mozart, Bach e Beethoven agora mesmo.
Предшественник Баха, Палестрина, он... он написал много работ для нескольких хоров поющих одновременно в полифонии.
Palestrina, antecessor de Bach, escreveu muitas peças para diferentes coros, entregando-se a fundo à polifonia.
Сумма числовых значений в имени Баха - 14, число, часто повторяющееся в его произведениях.
A soma dos valores numéricos contidos no nome de Bach é 14, um número que utilizava com frequência nas suas composições.
Интересно в имени Баха то, что числовое значение отдельных букв, это числа Фибоначчи.
O mais intrigante no nome de Bach é que o valor numérico das letras individuais são números de Fibonacci.
Дай угадаю, что-то из Баха, верно?
Deixa-me adivinhar, algo de Bach?
Месье, вы играете Баха по памяти, у вас память, как у слона.
Monsieur, você toca Bach de cabeça. Você tem a memória de um elefante.
Но тот водитель был одним из тех мечтательных пуристов-любителей Баха, что обвиняют Бетховена в том, что он не смог создать фугу.
Mas ele foi tão visionário, que os velhos puristas de Bach o acusaram de não a dominar.
Ненавижу Баха.
Odeio Bach.
Давай послушаем музыку вместо этого. Как насчет Баха?
Vamos ouvir música.
- Я ненавижу Баха.
E que tal Bach? - Odeio Bach.
Ты перестал слушать Баха, потому что это напоминает тебе о моей смерти?
Paraste de ouvir Bach porque lembras-te de quando morri?
Я перестал слушать Баха потому, что в этот момент я понял, что это я убил тебя.
Parei de ouvir Bach porque foi... O momento em que percebi que te matei.
Это клан Баха Норте.
- É a Baja Norte! Baja Norte!
Верни моего Баха.
Devolve-me o meu Bach.
Дакар, Баха.
Dakar, Baja.
Сюита № 1 Баха.
- A Suite número 1 de Bach.