Биология Çeviri Portekizce
124 parallel translation
Биология даже лучше.
A Biologia é ainda melhor.
Это на вашей стороне история. На моей - биология.
Tens a História do teu lado e eu tenho a Biologia do meu.
История - биология.
História, Biologia.
Биология ближе к истории, чем к физике.
A biologia é mais afim da história do que da física.
Их биология отличалась от нашей.
A sua biologia era diferente da nossa.
Но биология и людские предубеждения сговорились оставить нас бездетными.
Mas a biologia e os preconceitos conspiraram para nos manter sem filhos.
Видите? Биология.
Está a ver?
Молекулярная биология.
Biologia molecular.
- Что? Биология.
Biologia.
Эволюция, антропология, биология животного мира.
É evolutivo. É antropológico, biológico. É animal.
В этом году биология будет у нас после обеда и мне бы не хотелось после этого заниматься препарированием.
Biologia é depois do almoço esse ano e eu tenho certeza que eu vou vomitar se eu tiver que cortar e retalhar.
Есть силы более могучие, чем биология.
A não ser que hajam outras forças para além da biologia, a funcionar.
Это же биология.
Porquê? É apenas biologia.
Биология. Кажется, будет тест.
Aula de Biologia.
Знаешь, это ведь биология.
Sabes? É como a Biologia.
Что забавно, потому что в старших классах я провалил биологию а сегодня биология ответила мне тем же.
O que é curioso, porque chumbei a Biologia e hoje a biologia falhou-me.
Хотя может быть трудно верить единственный ( отдельный ) профессор биологии Создание более 17,500 $ в год могло находить время К сорту ваша первая биология исследует бумаги ( газеты ), я делал.
Embora pareça inacreditável que um professor de biologia solteiro, a ganhar um pouco mais de $ 17.500 por ano, consiga ter tempo... para avaliar as vossas primeiras pesquisas biológicas, eu consegui.
- У меня биология, но я совсем не готовилась.
Tenho uma aula e ainda não li nenhum capítulo.
Больше чем биология? Дилан не просто привлекает этих насекомых, он использует их выражая эмоции действием.
E se for mais do que química ou hormonas ou biologia?
В борьбе между нашим желанием определить кем и чем мы должны быть, и тем как нас идентифицирует биология, может быть только один исход.
Na luta entre o nosso desejo de determinar o que seremos e a identidade que a biologia define para nós, só há um vencedor.
Биология и алгебра.
Biologia e Álgebra.
- Как биология?
- Como correu o exame de biologia?
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией. - Отлично.
A tese que expõe de forma tão genial... é que apesar de a biologia se manifestar através do comportamento, como podemos ver no instinto dos homens que procuram vários parceiros sexuais, o facto de termos a tecnologia para modificar a genética... confirma a supremacia do cultural sobre o biológico.
Можно и так сказать. Но как я написала во второй главе, это политическое мнение, что биология определяет бытие.
Pode chamá-lo científico, mas como explico no Capítulo II, o seu argumento é uma asserção política... em que o privilégio é biologicamente determinado.
Да, биология.
- Sim, biologia.
Биология - это наука о... наука о... хорошо...
Biologia é o estudo de.. É o estudo de... Bom.
Опоссум. Это - биология.
Biologia.
Фитч, биология. Какие клетки крови содержат железо - красные или белые?
Fitch, em biologia, que células sanguíneas contêm ferro, glóbulos vermelhos ou brancos?
Воспитание человека и биология — две совершенно разные вещи.
A criação de uma pessoa e a sua biologia são coisas totalmente diferentes.
И это не тот случай, тут чистая биология.
E não neste caso, é puramente biológico.
Биология должна быть нашей судьбой.
A biologia é suposto ser o nosso destino.
Это - только биология.
É só biologia.
Когда заканчивается биология, заканчивается все.
Quando nos acaba a biologia, nos acaba tudo.
Составляя что-то потрясающее, о чем биология не догадывается.
Representando algo incrível, que nem em biologia, sabemos.
Это всё биология.
Temos um trabalho de Biologia.
Хм... Биология.
É para Biologia.
Алгебра, геометрия, физика, химия, биология, английский, география...
Álgebra, Geometria, Física, Química, Biologia, Ηistória, Inglês, Geografia...
Ну да, ты психолог, и ты думаешь, что воспитание важнее природы, но биология говорит совсем другое.
Pois, tu és psiquiatra, acreditas que a criação é mais importante que a natureza, mas a biologia diz que isto é errado.
Прости меня. Ты - мой сын, и гены, биология, все эти вещи неважны.
Tu és o meu filho e nem genes, nem biologia, nada dessas coisas importam.
Доктор Элизабет Росс клеточная биология
DRA. ELIZABETH ROSS, BIOLOGIA CELULAR
Но все равно, биология ждет.
- Por mim tudo bem. Mas, biologia espera-me.
Не в тебе дело, простая биология.
Não és tu. É biologia básica.
Биология? Вот тебе простая математика.
Bem, aqui tens alguma matemática básica.
Чувак, это неизбежность. Это биология.
Acredita, meu, vai acontecer.
Биология говорит, что они не подходят друг другу.
A Biologia a dizer-lhes que não devem estar juntos.
Возможно, это биология.
Talvez seja biológico.
Это простая биология.Я ничего не могу с этим сделать.
É biologia simples. Não há nada que eu possa fazer.
- У нас - же биология.
Isto é biologia.
Биология во многом определяет нашу жизнь.
A biologia determina grande parte da forma como vivemos.
Морская биология.
- É e muito bom, por acaso. Nem acredito!
Биология.
- Biologia.