Бланк Çeviri Portekizce
228 parallel translation
- Заполните бланк, пожалуйста.
- Registe-se aqui, por favor.
Пусть заполнит бланк.
Faça a participação.
Я бы хотела представить тебя мадам Бланк, это наш заместитель директора.
Gostaria de lhe apresentar a Madame Blanc, A nossa vice-directora.
- Мадам бланк?
- Madame Blanc?
- Доброе утро, мадам Бланк.
- Bom dia, madame Blanc.
Это вина не мадам Бланк.
Não foi culpa da Madame Blanc.
Да, мадам, Бланк.
Sim, Madame Blanc.
Вы тоже будете с нами спать, мадам Бланк?
Também dorme aqui connosco, Madame Blanc?
На следующее утро, мадам Бланк сказала мне... Что директор была несколько часов в школе... и спала в комнате, рядом с моей.
Na manhã seguinte, a Madame Blanc disse-me... que a directora tinha estado algumas horas na escola... e tinha dormido no quarto ao lado do meu.
- Доброе утро, мадам Бланк.
- Bom dia, Madame Blanc.
Мадам Бланк повезла Альберта в больницу, чтобы ему швы наложили!
A Madame Blanc teve de mandar o Albert ao posto médico para lhe darem pontos!
Кстати, я заказал тебе "Рипл бланк", как они порекомендовали.
A proposito, pedi o Ripple Blanc de 84 que eles recomendaram.
Куда мне послать бланк заявления?
Para onde envio a proposta?
- Вы использовали бланк? - У меня не было времени.
- Usou um formulário de testamento?
Ты здесь, чтобы заполнить бланк кредитной карточки для нового счета. - Могу я вам помочь?
Diz-lhes que estás aqui para abrir uma conta nova.
Я здесь чтобы заполнить бланк кредитной карточки для нового счета.
- Preciso de um cartão para uma conta nova.
- О, Бланк.
- Oh, blank.
Подпиши этот бланк, и деньги будут у тебя.
Assine só este papel e o dinheiro será seu.
Поскольку у меня чистый бланк в моём графике.
Porque tenho um espaço na minha agenda.
Вот бланк страховки.
O papel do seguro.
Я оставлю вам расписку, у меня есть бланк.
Sinto a extorsão, quando vejo uma. Vamos lá.
Если бы вы подписали бланк расходов я бы еще успела на поледний аэроглиссер.
Se não se importar de assinar este formulário de despesas, ainda posso apanhar o último barco a hélice daqui para fora.
- Отлично. - Я сделала печатный бланк.
Fiz um cabeçalho de carta.
Я предпочитаю программы в жанре "Самый чистый в мире бланк"
Prefiro programas do gênero "Os espaços mais brancos do mundo".
Я запишу ваши предварительные показания и дам вам бланк нашей плановой оплаты.
Que tal você contar o que é e eu falo-lhe... ... o nosso plano de pagamentos.
Вам нужен лишь номер счёта, который уже есть, и вы сможете найти её бланк.
Tudo o que precisa é do no de conta, o que você já tem, e assim já pode encontrar a inscrição dela.
Чек, бланк, француз – это зацепки.
O recibo, o armazém, aquele gajo francês... sso são pistas.
– Мисс пергаментный бланк?
- Miss Cópia de Carbono?
- Направление Люис Бланк.
Muito suspense. - Realização Louis Blanc.
Смотри, мне дали бланк для налогов и набор для эпиляции и вообще все.
Tenho um formulário W-4, um kit de depilação e afins.
Вот, заполните этот бланк.
- Preencha este formulário.
что за бланк?
- Para quê?
Вот, Фин. Это бланк-разрешение, так что ты можешь выступить в моей школе.
Toma Fin, é uma permissão para que possas falar na escola.
- Секунду. Это не тот бланк.
Espere um segundo, você tem o formulário errado.
- Вам надо заполнить этот бланк. - Хорошо.
- Tem de preencher este formulário.
Мне нужен твой бланк разрешения.
Preciso da tua permissão.
Когда облигации проверят и пересчитают, МакАлистер получит депозитный бланк формы CRM114, в которой укажет номер счета, известный лишь ему и банку.
Uma vez as acções contadas e confirmadas McCallister recebe a folha de depósito CRM - 114 e nessa folha ele coloca o número da sua conta bancária que apenas ele e o banco sabem.
Затем сотрудник отнесет бланк проверяющему для подтверждения.
Depois o agente leva este ao oficial de autorização, para posterior verificação.
После того, как на бланк поставят печать, сотрудник отнесет ее обратно МакАлистеру для окончательного подтверждения перед осуществлением операции.
Uma vez que o representativo sele e assine o documento o gestor de conta leva o CRM - 114 de novo ao McCallister para aprovação antes do final.
Итак, все, что нам нужно заменить бланк CRM114 МакАлистера на наш с другим номером счета.
Tudo o que temos a fazer é trocar o CRM - 114 do McCallister com o no da conta por um com a nossa conta
- У нас будет свой бланк с номером другого счета, который я уже завел.
- Um cópia que já fizemos que tem um número de conta que já estabeleci.
Бланк у тебя?
Tens o impresso?
- Дик потерял бланк.
- Bem, Dick perdeu o impresso.
Есть возможность достать еще один бланк?
Espera um segundo. Podemos conseguir outra?
Ладно, я пошла добывать бланк.
Bom, aí vou eu. Vou atrás dele.
Сотрудник уже визирует бланк CRM114.
O gestor de conta está a autorizar o CRM-114 agora mesmo.
- Верните бланк. - Нет, что вы сказали про мой зад?
- Devolve-me o impresso?
- О, Бланк. Заходи.
- Quer pudim?
Просто подпишите бланк. Хорошо, не сердись.
Assine o formulário.
Сейчас принесу бланк.
Há um formulário lá atrás.
И два пенса за бланк.
E dois pennies pelo cheque.