Бланка Çeviri Portekizce
183 parallel translation
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, tinha algo para te dizer, mas não me lembro.
Бланка, как я выгляжу?
Que tal estou, Blanca?
Чего ты ждёшь, Бланка?
- Do que estás à espera, Blanca?
– Бланка здесь?
- A Blanca está? - Não.
То есть Бланка.
Bem, para ser sincera, fê-la a Blanca.
Бланка, ты была великолепна!
Blanca!
На днях ты сказал, что Бланка — шлюха?
Sobre aquilo que dissemos no outro dia, de Blanca ser puta. Tu sabes, prostituta.
— Проститутка. — Кто? — Бланка.
Quem?
— Кто? Кто? Вы сказали, что Бланка — проститутка.
Disseste que Blanca era prostituta, uma puta...
Ладно тебе, Бланка.
Oh, vá lá...
Мне очень жаль, Бланка.
A culpa é minha e eu...
Скажу. Я скажу : " Меня направила Бланка.
Direi : " Blanca enviou-me.
— Береги себя, Бланка.
Cuida-te, Blanca. Ver-te-ei em breve.
Меня прислала мой друг Бланка...
A minha amiga Blanca enviou-me...
Бланка. Я приехал в Испанию бороться за социализм, за Республику.
Eu vim para Espanha lutar para Socialismo, lutar pela República!
- Друзья Мартини Бланка поддержат его. Это то, что делают друзья, ублюдок.
Os amigos dele apoiam-no, é para isso que são os amigos.
Доброе утро, Бланка.
Bom dia, Blanca.
Это Бланка.
Esta é a Blanca.
Бланка, приготовь нашему здоровяку что-нибудь поесть.
Blanca? Poderia preparar algo para este homenzinho comer?
Держи его, Бланка, держи!
Maldição, Blanca, agarra-o!
Бланка, зови меня Дик.
Blanca, chama-me Dick.
Просто в городе вообще нет работы, Бланка.
Bom, Blanca, já não há mais trabalho por aí fora.
1250 Виста Бланка, так было написано на почтовом ящике возле этого старого дома.
Vista Branca 1250, o mata-borrão na secretária, na arrecadação na cave da casa com a caixa de correio toda podre.
Внимание. Если у вас нет синего бланка, вам запрещено покидать карантинную зону.
Atenção, se não tiver um formulário azul, não poderá sair na área de quarentena.
Я думала, меня Бланка заберёт после школы.
Pensei que a Blanca vinha buscar-me à escola.
Бланка повезла твою сестру в аэропорт.
A Blanca teve de levar a tua irmã ao aeroporto.
Бланка, знаешь что?
Sabes que mais, Blanca?
- Бланка, тебе нужны детские вещи?
- Blanca, precisas de roupa de bebé?
Бланка, пусть берёт.
Blanca, deixa-a levá-la.
Так, Бланка, как у тебя дела с мебелью?
Então, Blanca, como estás a nível de mobília?
- А где Бланка?
- Onde está a Blanca?
А я уже придумала эмблему для фирменного бланка.
Até já estou a arranjar a minha colecção de imagens para o logótipo na minha mente.
И напишите свое имя в верхнем правом углу бланка теста.
Escrevam o nome no canto superior direito das folhas de resposta.
Увидимся на обратном пути, бланка.
Vemos-te no caminho de volta, blanca.
"Бланка".
Blanca.
Мне сказала наша подруга Бланка Чонкосо, что нужно дунуть три раза, чтобы прошёл дождь.
Disse-me a nossa amiga, Blanca Chancoso, que há que soprar três vezes para que a chuva pare.
Дайте фишки, ну же, Бланка!
Dê-me as fichas, vá lá, dê-me as fichas!
- Отлично, у меня куча свободного времени, чтобы их проштудировать... А пока вот тебе образец бланка заказа на кофе и рогалики... Его надо срочно заполнить
Fantástico! Estou ansioso para analisá-los, no meu abundante tempo livre... Entretanto, eis o pedido de café e pãezinhos que preciso para já.
А вас нет какого-то, ну, бланка, какой-то больничной справки?
Não tens nenhum tipo de formulário oficial ou documento do hospital que possas dar-me?
Ребята, это Бланка.
Pessoal, esta é a Blanca.
Бланка, пожалуйста, расскажите всем, что с ним случилось.
Blanca, por favor, diga-nos o que aconteceu.
Спасибо, Бланка.
Obrigado, Blanca.
А разве у них нет этого бланка на хинди?
Eles não têm este formulário em Hindi?
Бланка
Blanka!
Я наверху, Бланка.
- Sim, estou aqui, Blanca.
Бланка рассказала мне какие-то сумасшедшие истории о тяжелой жизни.
Incríveis. Vida dura...
Бланка.
Blanca...
Бланка.
Escuta!
Бланка.
Blanca!
Нет. Бланка
Não existem nenhuns.
И все, что смог придумать - это "Касл-бланка".
Só consegui pensar em "Castle-blanca".