English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Божечки

Божечки Çeviri Portekizce

210 parallel translation
Ты в курсе? - О вы Божечки мои.
- Você sabia disso?
Божечки.
Caramba!
- Божечки, Джимми!
Meu Deus, Jimmy!
Божечки, как же здорово!
Meu Deus, foi tão excitante!
Его инициалы. Но, божечки, и мои тоже.
Mas, imaginem, minhas também.
О, божечки ты мой, я думаю это потому, что ты чёрный.
Acho que isto é por seres castanho.
Божечки.
Meu Deus!
О Божечки, это опять Мэтью.
É o Matthew outra vez. Tenho de desligar.
- Божечки мои.
- Meu Deus.
Божечки святы...
Santo Deus.
О божечки
"Meu Deus..."
- Дуни, Дуни, божечки.
- Dooney, Dooney, ora essa.
- Что ты сказал, "божечки"?
- Acabou de dizer "ora essa"?
Или "Божечки мой!"
Ou "Deus!"
- Божечки ж мои родные!
- Não acredito!
Божечки!
Meu Deus!
Ох, Божечки, надеюсь места хватит.
Bem, meu Deus, espero que haja espaço para as duas.
О, Божечки!
Meu Deus.
О, Божечки,
Meu Deus.
Божечки.
Oh, meu Deus.
Божечки, я в этом доме уже двадцать семь лет живу.
Estou neste prédio há 27 anos.
Спасибо Божечки Посмотрите только!
Credo, olhem para isto.
Ах, божечки мой.
Oh, meu Deus.
Божечки!
Oh, meu Deus.
Божечки, у нас была великолепная неделька, Брайан.
Caramba, esta tem sido uma semana fantástica, Brian.
Божечки!
Olá! Olha!
Ох, божечки мои!
- Meu Deus.
О, божечки!
Meu Deus!
О, Божечки.
Meu Deus.
Ох ты Божечки!
Meu Deus!
Божечки, ты такая же, какая была в школе.
Tu não mudaste nada.
Божечки.
Caramba...
- Божечки!
Respira! - Céus!
Божечки.
Credo.
О божечки. Ты такой чувствительный.
Meu Deus, és tão sensível.
Божечки, он только что опять это сделал!
Meu Deus, ele voltou a fazê-lo!
Божечки, я чувствую себя ужасно.
Céus, sinto-me pessimamente.
Божечки, я бы все отдал, чтобы вытащить ее из этих штанишек... и надеть вместо них что-нибудь помоднее.
O que eu não dava para lhe tirar aquelas calças... E vestir-lhe algo com mais estilo.
Мартин Лютер Кинг о божечки
Martin Luther King. Oh, meu Deus.
О, божечки. Боже, как же хорошо.
Sim, sim!
- О, божечки, там полно жуков.
- Meu Deus, está cheio de insectos.
- Божечки. - Его желание выглядеть иначе не показалось вам подозрительным?
- O ele querer ficar diferente não lhe levantou suspeitas?
Ох, Божечки.
Meu Deus.
О, божечки. О, мой... о, боже.
- Meu Deus...
Божечки, как бы я мог забыть?
Meu Deus, como é que o podia esquecer.
О, божечки...
Oh não...
Божечки!
Raios!
Божечки.
Meu Deus.
- Божечки!
- Deus do Céu!
Ой, божечки.
É um Grimm.
- Божечки!
- Meu Deus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]