Борис Çeviri Portekizce
406 parallel translation
Я Борис Александрович Ставрогин, зови меня так.
Sou Boris Alexanderovich Stavrogin, e gosto que me tratem pelo nome.
Борис!
Boris!
- Да, Борис годится в помощники.
O Boris vai dar um óptimo 2º delegado.
Борис Александрович Ставрогин теперь глава этого дома!
Boris Palitstandovich Stavrogin é o novo chefe da casa.
Что? Борис Ставрогин.
- Boris Stavrogin!
Профессор Борис Курт!
Professor Boris Kurt!
Борис, это же гениально.
Mas ele é um génio...
Борис, слава Богу, вы пришли.
Ainda bem que veio, Boris.
Ради Бога, Борис.
Por amor de Deus, Boris...
Борис, пойдите сюда.
Boris, venha cá.
Пойдем, Борис, голубчик!
Vamos, Boris, vamos, meu rapaz!
- Борис!
- Boris!
Борис, проснись!
Boris, acorda!
- Где Борис?
- Onde está Boris?
- Борис, пошли, что ли?
- Boris, vamos?
Жюли и Борис с ними.
Julie e Boris também aqui.
Борис Кузенов.
- Boris Kusenov.
- Борис
- Boris!
- Борис Кузенов
Boris Kusenov.
Сотрудник КГБ, о котором идет речь — Борис Кузенов, он умер год назад
O funcionário da KGB de que fala, Boris Kusenov, morreu há mais de um ano.
Борис Кузенов бежал в США
Boris Kusenov, desertou e está agora em Washington.
Борис Кузенов жив и утверждает, что вы вступали с ним в контакт
Boris Kusenov está vivo e nomeou-o como seu contacto directo.
Борис, посмотри на этот листок.
Boris, olha para esta folha.
Борис Дмитриевич, вы шутите?
Boris Dimitrovitch, estás a brincar?
Борис, позвольте мне показать, как абсурдна ваша позиция.
Boris, deixa-me mostra-te como a tua posição é absurda.
Борис, мы должны верить в Бога.
- Boris! Devemos acreditar em Deus!
Любовь - это все, Борис.
O amor é tudo, Boris.
- Борис.
- Boris? - Sim?
- Нет, Борис. Ты будешь сражаться.
- Não, Boris, vais combater!
Борис, будь серьезней, мы говорим о матери России.
Boris, não estás a falar a sério! Estás a falar da Mãe Rússia!
Борис, медали...
Medalhas!
Борис Грушенко.
Boris Grushenko.
Борис!
Boris?
Борис Дмитриевич!
- Boris Dimitrovitch!
- Борис, я так несчастна.
- Boris, sou tão infeliz.
- Борис, моя жизнь разрушена. Полностью.
Boris, a minha vida está arruinada.
Ну... Одевайся тепло, Борис. Желаю приятно провести время.
Usa roupa quente, Boris, e espero que corra tudo bem.
- Ты женат, Борис?
- És casado, Boris?
Эй, посмотри, Борис, посмотри.
- Olha aqui, Boris.
- Борис, вы едва притронулись к блинам. Ну...
- Quase nem tocaste nas tuas blini.
Спасибо, кузен Борис.
- Obrigada, primo Boris.
Я, Борис и шесть арендованных детей.
Eu, o Boris, e seis crianças alugadas!
Завтра утром, мой любимый кузен Борис будет выглядет как швейцарский сыр.
Amanhã a esta hora, o meu adorado Boris vai parecer um queijo suíço!
Борис Дмитриевич.
Boris Dimitrovitch!
Борис Дмитриевич, с этого дня я начну новую жизнь.
Boris Dimitrovitch, a partir de hoje, terei uma vida nova!
Борис, я просто не люблю тебя.
- Boris, eu só não te amo.
Существует много типов любви, Борис.
Há muitos tipos de amor diferentes.
- Борис!
- O Boris!
Борис!
- Boris!
- Борис, ты трус.
- Boris, és um cobarde!
А ты, Борис?
E tu, Boris?