Босс хочет Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Босс хочет все проверить сначала.
O patrão quer vê-lo antes.
Мой босс хочет продать мне свой магазин. - Да?
Queria pedir-te uns conselhos.
Мой босс хочет поскорее избавиться от этих спортивных машин.
Meu chefe quer se livrar dos carros esportes.
Босс хочет видеть его мертвым.
O Homem quer.
Босс хочет тебя видеть.
O patrão quer ver-te.
- Босс хочет, чтобы это сделал ты.
- O chefe quer que sejas tu.
- Мой босс хочет тебя видеть.
- O meu patrão quer uma reunião.
Мой босс хочет заказать мощную взрывчатку на сегодняшний вечер.
O meu chefe está a requisitar armamento pesado para hoje à noite.
Мой босс хочет видеть его немедленно. Насчёт чего?
- O meu chefe quer vê-lo.
Слушай... Когда босс хочет, чтобы ты работал в субботу... он обычно спрашивает тебя об этом в конце дня, правильно?
Bem... quando um patrão quer que tu vás trabalhar no Sábado... ele normalmente pergunta-te no fim do dia, certo?
Думаю, твой босс хочет, чтобы ты вернулась.
O seu patrão quer que volte.
- Босс хочет нас видеть.
- Confiaste demasiado nas pessoas erradas, - O patrão quer ver-nos.
Мой босс хочет купить моего ребёнка.
O meu patrão quer comprar o meu bebé.
Ты сказала, что твой босс хочет купить твоего ребенка?
Disseste que o teu patrão quer comprar o teu bebé?
Мой босс хочет с тобой поговорить.
O meu patrão quer falar consigo. Jovem.
Эй, Эл, не хочешь Колы? Джек, босс хочет поговорить с тобой.
Jack, Morsmoth quer falar-te.
К твоему сведению, мой босс хочет перевести меня в отдел репортажей из... городской мэрии.
Para tua informação, o meu chefe está prestes a promover-me para as notícias da Câmara Municipal.
Тебя Босс хочет видеть.
O chefe quer falar contigo.
Босс хочет, чтобы ты выглядел перед Голубком прилично.
Jesus... O chefe quer que te aperaltes para a Fada.
Мой босс хочет смерти Гендзи.
O meu chefe planeia matar o Genji.
Так что, если твой босс хочет брать эти уроки, он должен присутствовать на них лично.
Por isso, se o teu patrão quer ter as aulas, terá de as assistir ele mesmo.
Босс хочет к концу месяца всё оборудование проверить.
O meu chefe quer todo o equipamento dele inspeccionado até ao dia 31.
- Босс хочет видеть тебя!
- O director quer falar contigo. Já!
Мой босс хочет, чтобы вы знали, что вы не будете подвергаться дискриминации ни в коем случае.
O meu chefe quer que saibam que não serão discriminadas de maneira nenhuma.
На сколько голосов босс хочет, чтобы он выиграл?
O seu chefe quer que ele vença por quantos votos?
Похоже, что Леди-босс хочет от Кента намного больше, чем просто заголовки.
Parece que o patrão da velha senhorita tem vindo a receber mais coisas do Kent do que meras manchetes.
Похоже, этот босс хочет пустить нас под откос.
Parece que o chefe dela, está na corrida à nossa frente.
Босс хочет знать каждую минуту, где ты находишься.
O chefe quer saber por onde andas.
Большой босс хочет повырезать все органы себе на запас.
Deve morrer devagar por vingança. O chefe quer remover todos os órgãos para mais tarde.
Я уже иду туда, но Босс хочет поговорить немедленно.
Já estou a subir. O chefe quer falar contigo, mas
Босс хочет видеть тебя, и похоже, он сильно не в духе.
O chefe quer ver-te e não me parece muito feliz.
Босс хочет, чтобы мы проверили это здание.
A chefe quer que verifiquemos.
Босс хочет оправдать Вас по медицинским показаниям.
O chefe quer fazer isso por motivos médicos.
Мой босс хочет назначить офицера по связи с полицией Лос Анжелеса
O meu chefe quer assinar um acordo com um oficial da LAPD.
Не стоит, если твой босс хочет найти свою машину.
Não se o teu chefe ainda quer encontrar o carro.
Босс хочет видеть тебя.
O chefe quer falar contigo.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию. - Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
Sabe o que acho que vou fazer?
Ваш босс хочет взорвать бомбу в 50 килотонн.
Para a cozinha! Vamos! Anda!
Босс не хочет платить электрику, потому что должен деньги в видеопрокате.
O chefe não quer pagar ao electricista... porque o electricista deve dinheiro ao vídeoclube.
У меня хороший босс. Он хороший повар. Он хочет чтобы мы жили вместе, и это правда,
O meu chefe é muito bonito... e é um bom cozinheiro... propôs-me que vivessemos juntos... e a verdade é que eu gostei.
Мой босс до смерти хочет тебя видеть.
O meu patrão está mortinho por vê-lo.
Лучше нам пойти с ним, босс. Посмотреть, чего он хочет.
É melhor ir com eles, chefe.
Он хочет твою винтовку, босс.
Ele quer o seu rifle, chefe.
Мой босс позвонил и, ну, он хочет, чтобы я приехал на ранчо.
O meu chefe chamou e, bem, ele quer que eu vá lá para o rancho.
Ваш босс называется и он хочет, чтобы называть его сразу же.
O teu patrão telefonou e quer que lhe ligues imediatamente.
Тебя хочет видеть босс.
Vão ao chefe.
Босс, там молодой человек хочет с тобою поговорить.
Chefe, está aí um tipo que quer falar consigo.
Думаю что ее босс, очень хочет ее вернуть.
De certeza que o chefe dela, virá atrás dela.
КейСи, мой босс, не хочет, чтобы я говорила ей об этом.
A K.C., a minha chefe, não lhe quer contar.
Их босс хочет моей смерти.
O chefe dele quer-me morta.
Босс хочет вас срочно видеть.
Corta o cabelo, seu hippie.