Бостон Çeviri Portekizce
652 parallel translation
- Медаль мира, Бостон.
Medalha da paz. Boston.
- Бостон, отель.
Boston, num hotel.
... Билл Шефт - "Бостон Глоуб"...
... Bill Scheft, do Boston Globe...
Ваша семья, Бостон - все это.
A tua família, Boston... tudo isso.
"Мистер Гарри Уорп, восемьдесят семь, Мапл-авеню, Бостон, Массачусетс"
Sr. Harry Worp, 87, Maple Avenue, Boston, Massachussets.
Надо позвонить родственикам в Бостон... попрощаться.
Tenho de telefonar à minha gente em Boston... dizer-lhes olá.
Мистер и миссис Престон. Мы летим в Бостон.
Sr. e Sra. Raymond Preston, o voo das 21 : 00 para Boston.
Мы с женой... летим в Бостон.
A minha mulher e eu vamos para Boston.
Посадка на самолёт в Бостон у выхода номер восемь.
Voo 40, o "Nem Englander"... Serviço DC-7 para Boston porta oito.
Когда судно прибыло в Бостон, колонисты, переодетые индейцами, захватили его, вели себя крайне грубо и выбросили весь чай за борт.
Com o navio ancorado no porto de Boston, um grupo de colonos vestidos de indios subiu no navio, e marotamente jogaram o cha no mar.
Отвез бы ее назад в Бостон и дал бы мне сойти.
Conduz esse Galaxy para Boston, e deixas-me lá.
- О, дорогая, Бостон.
- Querida, Boston...
Сообщите по всем радиостанциям штата, передайте в Бостон и на общенациональные каналы.
Quero tornar isto público. Quero comunicar aos serviços estatais. Que Boston o publique a nível nacional.
# Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон, #
Porque recebemos ordens para navegar de volta a Boston
- Надо съездить в Бостон и привезти суп из моллюсков.
Vão a Boston buscar caldeirada de amêijoa?
Мы едем в Бостон за супом из моллюсков. Пока!
Vamos a Boston buscar caldeirada de amêijoa.
"Бостон Пост" начал печатать отрывки из "Войны миров".
A Guerra dos Mundos saía em série no Boston Post.
Тогда почему ты попросил брухо дать тебе смесь с собой в Бостон?
Então por que pediste a mistura para levar para Boston?
Кажется... Кажется, торт Бостон.
Parece Tarte de Boston.
Папоротникам нравятся "Бостон Попс".
Os fetos gostam dos Boston Pops.
- Бостон.
- Boston.
Бостон. Знаешь, кто пел "Мой парень"?
- Boston, sabe quem cantou "Meu Homem"?
Мы собираемся работать на новых направлениях, летать в Питтсбург и Бостон.
Podemo-nos atirar às rotas de Pittsburgh e Boston.
Я подумала, если бы мы могли сбежать... в Бостон или Вашингтон, без предубеждения.
Pensei que, se pudéssemos ir a Boston, ou Washington... sem nenhuma ideia preconcebida.
Ты не можешь уехать в Бостон, оставив нас здесь без гроша.
Não te podes ir embora para Boston enquanto nós falimos em Iowa.
Слушай, я сначала должен отвезти мистера Манна назад в Бостон.
Primeiro tenho de levar o Sr. Mann de volta a Boston.
То интервью о поле Ebbets, которое направило тебя ко мне в Бостон.
Acerca do Ebbets Field, aquela que o levou a Boston.
Мне тоже. Мой двоюродный брат должен был вернуться в Бостон.
Nunca tive nenhuma, nunca comprei nenhuma, nunca precisei, as mulheres precisam.
Если будет время, Чикаго, Бостон, Лос-Анджелес.
- Sim? E se tivermos tempo, Chicago, Boston, Los Angeles.
Я улетаю завтра в Бостон, где из-рук в-руки вручу эти бесценные находки представителям Американского Археологического Общества.
Parto amanhã para Boston, para falar com a Fundação Arqueológica.
Поужинаешь со мной, а потом мой водитель тебя отвезет... в аэропорт, оттуда рейсом на 22.00, полетишь в Бостон.
Jantas comigo e, depois, o motorista leva-te ao aeroporto, para o Vaivém de Boston, que parte às 2200 horas.
- В Бостон?
Para Boston?
Поркел, Дейл Поркел, репортёр из "Бостон Джёрнал".
Sou Dale Porkel, reporter do "Boston Journal".
22 года назад моя мать приехала в Бостон учиться игре на флейте.
Ha 22 anos, minha mae veio a Boston para estudar flauta.
Мне надо на совещание в Бостон.
Tenho de ir à convenção em Boston.
Сюзанна должна была вернуться в Бостон на утреннем поезде.
Susannah deveria ter voltado para Boston no comboio da manhã.
И убедись в этом перед тем как покинешь Бостон.
E em Boston, onde ele mora.
Мистер Туми! Вы не можете лететь в Бостон.
Sr. Toomey, não pode ir para Boston.
После того, как я позволила тебе приехать в аэропорт, может быть, ты все-таки скажешь мне, зачем ты летишь в Бостон?
Agora vais-me dizer porque vais a Boston?
Я летный механик. Это мой первый визит в Бостон, первый заказ, командировка, так сказать.
Sou operário da Fuse Aircfraft.
Так что мы будем делать сейчас? Держим курс на Бостон?
Vamos para Boston?
Почему ты соврала, что едешь в Бостон?
Porque mentiu sobre a sua viagem a Boston?
Он попросил мою фотографию, пригласил меня в Бостон и я согласилась полететь.
Gostei do que ele escrevia e da foto dele... e combinei encontrar-me com ele em Boston, para o conhecer.
Я купил билет до Бостона. Мне нужно в Бостон.
Comprei um bilhete para Boston.
Я решил сбежать в Бостон и завершить то, что задумал, когда предложил закупку залоговых бумаг в Аргентине и превратил в мусор 4,3 миллиона долларов.
Pois vou explodir e não me importo. Comprei 43 milhões de dólares em acções que não valem nada.
Ты должен попасть в Бостон. Потому что, если ты этого не сделаешь, поганец, они сожрут тебя своими маленькими противными зубками.
Vai para Boston, porque se não fores... eles vão-te arrancar os olhos.
Ты должен попасть в Бостон, и должен это сделать СЕЙЧАС!
Tens de ir a Boston, e tens de ir já!
Я еду в Бостон.
Vou para Boston.
Я не хочу в нее стрелять, но сделаю, если придется. Отвезите меня в Бостон.
Não quero disparar, mas disparo se for preciso.
Бостон?
Boston? Chicago?
- Да зачем ему в Бостон ехать?
- Por que é que ele foi a Boston?