English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Браток

Браток Çeviri Portekizce

106 parallel translation
Хватит трепаться, браток. Мне нравится.
Pára de bater essas gengivas, irmão.
- Зайди, браток!
- Pare lá, amigo! - Está bem.
Э, браток, ну ты и хохмач Со смеху помереть
Irmão, és demais Dás cabo de mim
Браток.
És nosso amigo.
Скар, дружище, браток!
Scar, compincha, amigalhaço?
Бей, браток, бей!
Vem-me agarrar, primo.
Браток, подожди немного.
Primo, espera um momento.
Ладно, держись, браток.
Já percebi.
- Да это так, браток.
- É do caraças!
Браток, это все, что у меня есть. Никто брать не заставляет.
É só o que tenho, chavalo, é pegar ou largar.
" ы должен держатьс €, браток.
Você tem que aguentar, amigo.
Что, браток?
D quê, meu?
Браток, они злы на тебя.
Estão fulos contigo.
- Минус налог, браток.
- Menos imposto, mano!
Шестнадцатый, браток.
- Tamanho 16, amigo. - Com os diabos.
Браток иди сюда, присядь.
Meu irmão venha aqui e sente-se.
Ладно, браток.
Muito bem, maninho.
Я же викинг, браток.
Sou um Viking, homes.
"Я же викинг, браток."
"Sou um Viking, homes."
Постой, браток.
Espera, mano.
Браток, постой.
Espera, Espera.
- Браток, кого там принесло?
- Preto, quem está à porta?
Я слышал, браток сказал, тебя зовут Реджи.
Ouvi o cabrão dizer o teu nome, Reggie.
- Да, да. - Но сегодня, браток... это было бы чистым враньем.
Posso dizê-lo, mas... hoje seria apenas um monte de tretas.
Знаешь, это большой столичный город, браток.
Sabes pá, isto aqui é uma grande metrópole.
Браток туда в здравом уме не полезет.
Tudo sítios onde um mano se acagaça.
- Большое спасибо! - Хорошей поездки, браток.
- Obrigado.
- Джек, браток, ты там как?
Está vivo. Mano, estás bem?
- Да, у меня один браток шестирит на Рибок.
Sim. Acho que tenho um primo que conduz um camião da Reebok.
Что должен был делать черный браток в 50-х, чтобы ему дали полетать на самолете, а?
O que um mano tinha de fazer nos anos 50 até eles te deixarem pilotar um avião?
А серьёзно, как это такой браток как ты умудрился уйти из банды и стать врачом?
A sério, como é um homem como tu saiu de uma gang, para se tornar médico?
"Я его забыл, браток". " Сэмюэль, какой ты идиот.
"Esqueci-me, mano." Sam, és um idiota.
Ничего, браток.
Está tudo bem.
? - Тише, браток.
- Acalme-se, irmão.
браток?
Isso aconteceu-lhe mesmo, senhor?
- Большое спасибо, браток.
- Muito obrigado, meu.
Луис, погоди, браток.
Louis, espera, meu.
Не шутишь? Спасибо, браток.
Obrigado, irmão.
Прошу прощения, браток.
Desculpa, meu.
Браток, мы его знаем.
Meu, conhecemos este tipo.
- Как дела, браток?
- Como vai isso, irmão?
Без нее тебе будет лучше, браток.
-'Tás bem melhor sem ela.
* звук выдвигающихся лезвий Россомахи * Ну же, браток!
Snikt! Snitk! Vamos, amigo!
Спасибо, браток.
Obrigado, camarada.
Не сердись, браток, тяжело мне.
As coisas estão difíceis para mim.
Привет браток.
Olá, amigo.
- Да нет, знаешь, браток.
Sabes, sim.
- Ништяк, лучше не бывает, браток!
Somos hetero, baby!
- Привет, браток.
- Olá, mano.
- Спасибо, браток.
- Obrigado, amigo.
Спасибо, браток.
Obrigado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]