Бриллиант Çeviri Portekizce
400 parallel translation
Я была маленькой, тоненькой и твёрдой, как бриллиант.
Eu era pequena, magra, mas dura como um diamante.
Самый большой бриллиант и самое вульгарное кольцо в Атланте.
Terá o maior e o mais ordinário de Atlanta.
Кохинор, Гора света. Самый знаменитый бриллиант в мире.
O Kohinoor ou "Montanha de Luz." O diamante mais famoso do mundo.
- Купить ей в "Картье" бриллиант.
Devia passar pela Cartier e comprar-lhe uma bugiganga.
Но пусть исчезнет бриллиант, и люди закричат : " Джон Руби!
Mas deixe que desapareça uma pulseira de diamantes em França e eles gritam :
Это бриллиант?
Isso é um diamante?
Ну, это не совсем бриллиант. Но нельзя сказать, что это что-то другое.
Não é exactamente um diamante... mas também não deixa de ser exactamente um diamante.
Хочется купить тебе огромный бриллиант в Ритц.
Gostaria de te comprar um diamante tão grande como o Ritz.
Самый потрясающий бриллиант в мире. Подойди ближе.
O diamante mais fabuloso do mundo.
Ваше Высочество запомните мои слова. Если сэр Чарльз совершит глупость... попытаться украсть бриллиант сегодня, то вы станете свидетелем задержания пресловутого Призрака.
Alteza, atenção ao que vou dizer, se o Sir Charles for tolo a ponto de tentar roubar-lhe o diamante hoje, será testemunha da captura do famoso Fantasma.
Просто приложите усилия, чтобы сэр Чарльз не смог украсть бриллиант.
Não, só temos de garantir apenas que o Sir Charles não rouba a jóia.
Это как колоть бриллиант.
- Parece que está a cortar um diamante.
Бриллиант.
Este diamante.
- Это бриллиант с двумя багетами... Это безрассудно.
Tem um diamante, com dois brilhantes...
А у тебя бриллиант?
¿ Fez um diamante?
Простите за мой французский, но Кэмерон был так напряжен, что если вставить кусок угля в его задницу, то через 2 недели он превратится в бриллиант.
Desculpem a linguagem, mas o Cameron é tão tenso... que se lhe enfiassem um bocado de carvão no rabo, teriam um diamante em duas semanas.
Если бы они увидели кусок льда, то решили бы, что это бриллиант или другой драгоценный камень.
Se eles vissem um cubo de gelo eles provavelmente pensavam que era um um diamante, ou uma jóia de alguma espécie.
Огромный ярко-жёлтый бриллиант.
Um Turner. Um diamante amarelo puro.
Но для этого... понадобится ваш волшебный голубой бриллиант.
Mas vou precisar do místico diamante azul. O meu anel?
Аист прилетел с неба и принес бриллиант под капустный лист в огороде.
E a cegonha desceu dos céus e largou um diamante por baixo de uma folha, no talhão das couves.
... и бриллиант превратился в ребеночка.
E o diamante transformou-se num bébé.
Ленни, без него никто бы не вставил тебе бриллиант в передний зуб.
Lenny, sem este plano, não terias esse diamante no dente.
Яркие, как коладанский бриллиант.
Tão brilhante como um diamante Koladan.
Нет, я же дал тебе бриллиант.
Aguenta aí. Espera. Eu dei-te o diamante.
- Какая липа? - Твой бриллиант - липа.
- O teu diamante é um fugazy.
Это бриллиант моей жены, твою мать.
Left, esse é o anel de diamantes da minha mulher.
Людовик XVI носил легендарный камень, впоследствии названный "Голубой Бриллиант Короны"
Luís XVI usava uma pedra fabulosa chamada Diamante Azul da Coroa.
Сегодня он может стоить больше, чем Бриллиант Надежды.
Hoje valeria mais que o Diamante da Esperança.
Таким образом, бриллиант затонул вместе с кораблем.
Por isso, o diamante teve de afundar-se com o navio.
Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника.
Se a sua avó é quem diz ser, usou o diamante no dia em que o Titanic se afundou.
Бриллиант, очень редкий бриллиант.
Um diamante muito raro.
Вы знаете, я приберег это до того момента, когда мы найдем бриллиант.
Guardei isto para quando encontrasse o diamante.
2000 долларов за бриллиант?
$ 2.000 por um diamante?
Милый, когда ты просил меня выйти за тебя.... Я была так счастлива, поверь мне, но... этот бриллиант... я думаю...
Querido, quando me pediste para casar contigo, fique muito feliz, acredita, mas... aquele diamante...
Где бриллиант моей бабушки?
Onde está o diamante da minha avó?
- Я не знал, что это бриллиант за 15.000.
- Não sabia que valia $ 15.000.
- Только когда мы найдем бриллиант.
- Temos de encontrar o diamante.
- Это не бриллиант.
- Mais uma bebida?
... что ты красивый бриллиант, а в следующую минуту ты и копейки не будешь стоить ".
fazem-te sentir de ouro num minuto, e de lata no seguinte ".
- В действительности твоя машина - бриллиант, но ей нужен наш язык.
A realidade é que sua máquina é sensacional. Mas precisa da nossa linguagem.
Tы спрятал бриллиант в полицейском участке?
Escondeste um diamante na esquadra da polícia?
зачем торговать этим, если есть бриллиант?
Por que andas a vender isto, quando tens aquele diamante?
Oтдай бриллиант, или получишь пулю!
Dá-me o diamante ou dou-te um tiro no cu!
Дерьмо, бриллиант у меня.
Seu cretino, eu é que tenho o maldito diamante!
Если бы я был Логаном и спрятал свой бриллиант в полицейском участке, что бы я сделал?
Comecei a pensar : "Se eu fosse o Miles Logan e o meu diamante estivesse escondido numa esquadra, que faria eu?"
Я полагаю, что принцесса Дала привезла бриллиант с собой.
- A Princesa Dala tem a jóia?
Бриллиант.
- O diamante.
- Бриллиант?
Radiante?
- Бриллиант?
- É um...?
Я положил бриллиант в пальто.
Qual é a graça?
- Видишь этот бриллиант? - Да?
- Não é um diamante.