Брэнда Çeviri Portekizce
131 parallel translation
Это последние брэнда Видегарай.
Estas são as últimas marcas do ferro Videgaray.
Брэнда?
- Brenda?
Отойди, Брэнда.
Saia, Brenda.
- Эй, Брэнда!
- Brenda.
Я же только что пообещал, чтo буду лечиться, Брэнда.
Já te disse que vou tomar os remédios, Brenda.
Прошу тебя, Брэнда. Ты единственная с кем я могу поговорить.
Por favor, és a única pessoa com quem consigo falar.
Но я же это сделал, Брэнда. Значит, и ты должна.
Eu já tirei a minha, Brenda, por isso tens de tirar a tua.
- Здравствуйте, я Брэнда.
- Olá, sou a Brenda.
Брэнда, это выглядит уже враждебно.
Isto é hostil, Brenda.
- Брэнда, перестань.
- Vá lá, Brenda...
Брэнда!
Brenda?
Да. Брэнда мне о тебе рассказывала.
A Brenda já me contou tudo.
- Брэнда дома?
- A Brenda está cá?
Значит, я просто собственник. Если хочу, чтобы Брэнда была только моей.
Acha que sou sacana e possessivo em querer a Brenda só para mim?
Брэнда не позволяй ему над собой издеваться.
Brenda, não podes deixá-lo continuar a magoar-te.
- Брэнда. - Большая ссадина на голове.
- Apresenta uma contusão.
- Брэнда?
- Brenda?
Нет. Брэнда делала мне шиацу.
Não, a Brenda deu-me uma massagem.
Это уже слишком, Брэнда Я не могу!
Isto é de mais, Brenda.
- Здраствуй Нейт, как ты? - Это Брэнда.
- Esta é a Brenda.
Брэнда, я в каждом снимке вижу тебя.
Brenda, vejo muito de ti nestas fotografias.
Брэнда, это же я мочусь на стену!
Brenda, sou eu a urinar contra a parede. - Eu sei.
Брэнда, скажи ему, что здесь нет ничего личного.
Bren, não te importas de lhe dizer que isto não é nada de pessoal?
Брэнда, я не боюсь твоего парня.
Brenda, eu não me sinto ameaçado pelo teu namorado.
Брэнда, ты всегда так делаешь.
Merda, Brenda, é sempre a mesma coisa.
- Брэнда, у нас серьезная проблема.
Brenda, temos um problema grave.
Брэнда, я знаю что ты дома, здесь твоя машина.
Brenda... Brenda, sei que estás em casa, tens o carro à porta.
Брэнда.
Brenda...
Брэнда, погоди!
- Brenda, espera.
Брэнда, ты знаешь что такое "изнасиловали"?
Brenda, sabes o que quer dizer "violada"?
Брэнда, я знаю, что ты сердишься.
Brenda, eu sei que estás zangada.
Они всё врут, Брэнда.
Eles são uns mentirosos, Brenda!
- Твой брат очень болен, Брэнда.
- O teu irmão é doente, Brenda.
Брэнда, это не смешно.
Brenda, isto não tem piada.
- Брэнда, никаких "но". Просто извинись.
Nem mas, nem meio mas, Brenda.
Брэнда, я тут подумала, вы можете отпраздновать свадьбу в "Холихок-хаусе".
Tive uma visão do teu casamento na Hollyhock House.
Это Брэнда. Я несколько часов еду в никуда.
Estou a andar às voltas há horas.
Брэнда, не надо.
Não entres...
Зачем так драматизировать, Брэнда?
Não sejas tão dramática, Brenda.
Брэнда, то, что твои родители психологи, не означает что ты в этом что-то понимаешь.
Lá por os teus pais serem terapeutas, não quer dizer que percebas de Psicologia.
Брэнда, души-близнецы означает что мы с твоим отцом ещё в том мире договорились быть здесь вместе.
Só quer dizer... que o teu pai e eu nos comprometemos noutro mundo... a encontrarmo-nos neste e atravessá-lo juntos.
Брэнда, я хочу дать тебе совет.
Brenda, vou dar-te um conselho.
- Брэнда. - Точняк.
Brenda.
Брэнда, рад был снова тебя видеть.
Prazer em ver-te, Brenda.
Брэнда, сними трубку.
Brenda, atende.
Для тебя она Брэнда.
Só lhe podes chamar Brenda.
- Брэнда
- Brenda...
- Брэнда, не бросай меня.
- Brenda, não vás...
Брэнда, дорогая, ты думаешь он достаточно умён для тебя?
Achas que ele é suficientemente esperto para ti?
Брэнда тебе, наверное, придется уйти.
Brenda, tens de te ir embora.
Не все на тебе сходится, Брэнда.
- Nem tudo gira à tua volta, Brenda.