English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / В дверь звонят

В дверь звонят Çeviri Portekizce

26 parallel translation
В дверь звонят.
É a porta.
В дверь звонят.
- A campainha.
О, в дверь звонят.
É a campaínha. Está bem.
Чёрт, в дверь звонят.
Bolas, é a campainha!
В дверь звонят.
É a campainha da porta.
Эмили. Эмили! В дверь звонят.
Emily, vai à porta.
В дверь звонят.
Campainha.
В дверь звонят.
Estão a tocar à campainha.
В дверь звонят.
A campainha está a tocar.
В дверь звонят.
Tocaram à campainha.
Кажется, в дверь звонят?
Foi a campainha que tocou? O que é que se passa aqui?
Не слышишь, что в дверь звонят?
Não ouves a porta?
Нам звонят в дверь, папа.
- Estão tocando a campainha, papai.
Дорогой, мне кажется, звонят в дверь.
Amor, acho que ouvi a campainha.
- Звонят в дверь.
- Tocou a campainha da porta.
Франц, звонят в дверь!
Franz, tens alguém à porta!
Хочется сбежать от этих назойливых родственничков, целый день звонят в дверь ну ни минуты покоя!
Tenho de fugir a tanto parente, não me dão um segundo de repouso!
Звонят в дверь.
Estão a tocar à porta.
- Звонят в дверь.
Todos me deviam ajudar a fazer o jantar.
Звонят в дверь.
Estão batendo na porta.
Звонят в дверь и Англо открывает вместо меня.
Estão batendo na porta e Anglo abre para mim.
Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма. - Да?
E quando a campainha toca, sentes uma onda de euforia.
Люди, живущие нормальной жизнью, не звонят в дверь беременной женщине в три утра.
Quem tem vida não toca à campainha de mulheres grávidas às 3 : 00.
Полиция опубликовала кадры с камеры наблюдения где видно, как Памир идет, озираясь.. ( ЗВОНЯТ В ДВЕРЬ ) и, похоже, он крайне обеспокоен.
A polícia liberou imagens da câmera de segurança... que mostrar Pamir a olhando por cima do ombro...
- В дверь звонят.
- Deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]