English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / В сумке

В сумке Çeviri Portekizce

888 parallel translation
Да, но он был в сумке, когда ее вернули.
Sim, mas ainda lá estava quando a recuperei.
Ваш ключ лежал в сумке, когда вы ее потеряли?
E a chave de casa estava na mala quando a perdeu?
Оно было в сумке, не так ли?
Perdeste-a, não foi?
Ключ мужа был у него, а мой - в сумке. Вот он.
O meu marido tinha a dele com ele e a minha estava na minha mala.
Думал, что ключ в сумке Марго.
Ainda acha que está na mala da mulher.
Поскольку его ключ стащил я, он воспользуется тем, что в сумке.
Como lhe roubei a chave, ele vai tentar a da mala.
Что в сумке?
Que levas na mala?
Не спросишь, что у меня в сумке?
Não me perguntas o que trago no saco?
Что в сумке приятель?
Que tens na mala?
Эти два миллиона в сумке в твоей комнате...
Esses dois milhões na mala, no seu quarto...
в сумке!
Na mala.
В сумке!
- Na mala. - Sim, na mala.
О, в сумке. Сейчас достану. Ты просто лежи, сложив ноги, а я принесу тебе ещё один центнер лимонных пирожных.
Deixa-te estar aí quietinha com os pés para cima que eu trago-te mais 50 quilos de doces.
У негра было что-то в сумке, но я не знаю, что.
O negro tinha uma coisa na sacola, mas não sei o que era.
Еще один в сумке.
Outro liquidado.
Я нашла в сумке вашу карточку.
- Encontrei o cartão no bolso...
У меня уже три штуки в сумке.
Já tenho três na trouxa.
Что у тебя в сумке?
Que tens dentro do saco?
- Барт, а что у тебя в сумке?
- O que trazes no saco, Bart?
[Вздыхает] - Барт, что у тебя в сумке?
Eu disse, o que trazes no saco, Bart?
Что в сумке?
O que está no saco?
косячок я оставил в сумке, и мне захотелось ссать.
Tinha a mercadoria no bolso e deu-me vontade de mijar.
- Что у вас в сумке, сэр?
- Que traz aí na mala?
- У вас в сумке есть нож?
- Aqui? - Tem alguma faca na mala?
А что в сумке?
Que tem nele?
А что у тебя в сумке?
Porquê? O que tens no saco?
Что в сумке : рохля?
Que levas no saco, maricas?
У тебя пончики в сумке.
Andas com doughnuts na mala.
Что у тебя в сумке?
Que tens no saco?
- Что в сумке? - O, это-
- Que tens nesse saco?
я видел ствол! ... - ¬ багажнике, в сумке √ ранд ёнион.
Na mala do meu carro, dentro de um saco.
Надеюсь, в этой сумке нет ничего для меня.
Não acho que tenha alguma coisa para mim nesse saco preto.
В шкафу в нашей комнате, в моей старой сумке.
No armário do nosso quarto, na minha antiga mochila militar.
Наверное, оба ключа в моей сумке.
Posso ter ambas na minha mala.
Мой был в моей сумке, а твой у тебя.
A minha estava na minha mala e tu tinhas a tua.
В моей сумке в седле.
No meu alforge.
Мои деньги в этой сумке.
O meu dinheiro está nesta mala.
Ее в сумке не было!
Não estava lá.
Двадцать или тридцать тысяч. В маленьких купюрах. В этой маленькой шелковой сумке.
20, 30 mil, em notas pequenas, em dinheiro, naquela bolsinha de seda.
В твоей сумке тонна веса.
O teu saco pesa arrobas.
Как ты можешь носить столько дерьма в своей сумке?
Como voce tem tanta merda na bolsa?
Хотите увидеть, что в моей сумке?
Quer er o que tenho na bolsa?
Я всегда таскаю с собой столько дерьма в своей сумке.
Sempre carrego todas essas merdas na mochila.
Тебя заботит весь тот хлам, который ты носишь в своей сумке.
Voce esta ´ carregando tudo isso na bolsa.
Ни за что не уместятся в этой сумке.
Não vais conseguir meter todos estes livros na mala.
Они в моей сумке.
Tenho pilhas na mala.
Мой бумажник в моей сумке.
A minha carteira está na minha bagagem.
Такой бардак в этой новой сумке!
A minha mala está uma confusão.
- Что у вас в сумке?
- Que leva na bolsa?
- У тебя в сумке полно фишек.
- Tens a mala cheia de fichas.
У меня в зеленой сумке лежит баллончик со сжатым воздухом.
No meu saco verde, há um spray de ar comprimido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]