English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / В туалет

В туалет Çeviri Portekizce

2,311 parallel translation
Можно в туалет?
- Posso ir à casa de banho?
- Можно мне в туалет?
Posso ir à casa de banho?
Мне нужно в туалет.
Preciso de ir à casa de banho.
Но вы последняя разговаривали с Нилом, с того момента, как он отправился в туалет.
Mas a última vez que o viu, ele ia à casa-de-banho.
Думаю мама с папой напугались бы гораздо больше, если бы ты не бегал в туалет домой.
- Eles iam-se assustar mais se não tivesses ido a correr a casa para ires à casa de banho.
Вот почему сокрушительный удар отправил твое кровяное давление в туалет, а тебя на ковер.
É por isso que um soco leve fez a sua pressão arterial cair e atirou-o ao tapete.
Ему нужно было в туалет.
Precisava de urinar.
Может, он просто хотел в туалет.
Se calhar só queria usar a casa-de-banho.
Если говорить о нуждах, то мне нужно в туалет.
Por falar em necessidade, tenho que ir à casa de banho.
Я в туалет.
Vou ao quarto de banho.
Идите в туалет, поговорим.
- Vá ter comigo à casa de banho.
Тогда отлучишься в туалет, позвонишь мне и обо всём расскажешь.
Talvez seja melhor não ir. Querida, magoaram-te.
Я схожу в туалет.
Preciso de ir à casa de banho.
Пенелопа... ей нужно в туалет!
- Penelope, ela tem de fazer xixi!
Если приму ещё, придётся бежать в туалет.
Se eu tomar de novo, vou ter que ir à casa de banho.
Дождался, пока она в туалет уйдет?
Esperaste que fosse à casa de banho?
Хочешь в туалет?
Queres ir à casa de banho?
Мои друзья смеялись, но я не хотела жульничать, так что... мы с ним вышли в туалет.
Os meus amigos riram, mas eu não queria ser má, por isso eu... Entrei no armário com ele.
Начал бояться, что ты уронила телефон в туалет.
Pensei que o celular tivesse caído no vaso.
Это будет плохо, если мы сбежим в туалет прямо сейчас?
- O que estes rufias... - Seria mau se fôssemos agora ao WC? - Muito mau.
Это когда нужно в туалет по-большому.
- É quando têm de fazer cocó. - Pára com isso.
Мне нужно в туалет.
Tenho de fazer xixi.
Мне стоит зайти в туалет.
Eu deveria cocô.
Мне нужно в туалет.
Preciso ir a casa de banho.
Мне просто нужно в туалет, а у меня дома он сломался.
Só tenho de ir à casa-de-banho. A nossa sanita está estragada.
К тому же, было приятно не беспокоиться о приводнении каждый раз, когда идешь в туалет.
Além disso, sabia bem não ter de me preocupar em sentar-me na água de cada vez que usava a sanita.
Уйди, пожалуйста, мне очень нужно в туалет.
E preciso mesmo que vá embora para eu fazer xixi.
Не надо смывать в туалет деньги жены. Ей пришлось за них попотеть.
Que não deite o dinheiro suado pela mulher pelo cano abaixo.
Когда я была маленькой девочкой, мои родители снимали дом на озере, и когда мне надо было в туалет...
quando era pequena, o meus pais alugaram uma casa num lago, e tive de ir à casa de banho...
Я должна сходить в туалет.
- Tenho de ir à casa de banho.
А также, мне надо в туалет.
E eu preciso ir ao WC.
Воот черт, я сейчас блевану и некуда - ни в туалет и ни в раковину!
Porra, vou vomitar e não há espaço na sanita ou na pia.
Поеду на заправку, в туалет.
- Vou à estação de serviço urinar.
Детка, я в туалет.
Querida? Tenho de ir à casa de banho. - Volto já.
Мне сходить в туалет или подождать, пока мы не дойдем до дома?
Vou à casa de banho ou espero até chegar a casa?
Просто ждала свою подругу, чтобы она глянула. Она ходила в туалет.
Trouxe a minha miúda para lha mostrar, ela foi à casa de banho.
И застенчивому, крадущему сумки парнишке, в туалет. Я не могу сказать тебе, не могу. Что это?
No outro dia interrompi o Simon e o puto envergonhado, ladrão de malas... estavam na casa de banho...
Так что, если вы не хотите, чтобы тут стало грязновато, то сейчас самое время, чтобы организовать поход в туалет.
Então, a menos que goste de confusão, agora era boa altura para começar a organizar idas à casa-de-banho.
Кому еще нужно в туалет?
Quem mais tem de ir à casa-de-banho?
Я пойду в туалет.
Tenho de ir à casa de banho.
Мне от этого хочется в туалет!
Dá-me vontade de ir à casa-de-banho.
Мне нужно в туалет, чувак, и я хочу есть.
Preciso de mijar, e quero comer alguma.
Если нужно покинуть туалет, то есть выход в служебный холл.
Para sair da casa-de-banho, só há uma saída.
- В туалет.
- Ao quarto de banho.
Туалет у нас в конце коридора, - радом с "кабинет а ля душ".
Isso fica no corredor ao lado da casa de banhette.
Хочу, чтобы ты отвел меня в женский туалет, - и трахнул...
Quero que me leves para a casa de banho e me fodas.
Да нет же, Донна принесла костюм вниз в мужской туалет...
- Não. A Donna foi ter comigo.
Только подростковая привычка использовать туалет должна умереть в муках.
Só que o hábito de adolescente de usar a casa de banho demora a desaparecer.
Тебе нельзя в женский туалет.
Não podes entrar na casa de banho das senhoras comigo.
Ты воняешь как туалет в аэропорту.
Cheiras a casa de banho de aeroporto.
Значит, когда ты была обеспечена своим трастовым фондом и могла каждый день ничего не делать, в то время как кто-то другой чистил твой туалет, ты могла высоко держать голову?
Quando tinhas o teu fundo e passavas os dias a não fazer nenhum, com gente a lavar-te a casa de banho, andavas de cabeça erguida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]