Валим Çeviri Portekizce
355 parallel translation
Давайте, валим отсюда.
Ora essa. Vamos sair daqui.
Валим... Валим отсюда.
Vamos pirar-nos.
Валим отсюда.
Vamos sair daqui.
Валим отсюда быстро.
Vamos sair daqui, rápido!
Валим отсюда!
Vá lá.
Закрывай и валим!
Fecha a porta e venha!
Эй, валим отсюда.
Saiam daqui.
Бегом, валим.
Saiam daqui.
Бери ключи и валим отсюда.
- Traz as chaves e vamos embora. - A embreagem está estragada.
- Валим отсюда. - Какого хуя он делает?
- Vamos sair daqui.
Оставляем их и валим.
- Vamos deixá-los e sair daqui.
Отлично. Валим отсюда.
Vamos dar o fora daqui.
Сцапаем его бумажник, и валим отсюда.
Roubamos-lhe a carteira e fugimos.
Брось! Валим от сюда!
Pá, isto são artigos turra!
Прячьте свои концы в штаны, валим отсюда.
Peguem nas pilas e vamos embora daqui.
- Валим отсюда!
- Vamos embora daqui!
Валим отсюда к черту!
Vamos mas é sair daqui!
- Бежим! Валим отсюда!
Anda, vamos dar à sola!
Валим отсюда, Пумба!
Foge, Pumba, mexe-te!
Мы же валим отсюда.
Vamos bazar.
Валим отсюда!
Vamos sair daqui!
Валим отсюда!
Vamos mas é sair daqui!
Всё, валим!
Já o temos, vamos embora!
Валим!
Vamos embora!
Валим отсюда!
Vamos embora daqui!
Валим отсюда!
Vamos embora!
- Валим отсюда к черту!
- Daqui para fora, porra!
Валим отсюда.
Vamos, rapazes.
Валим отсюда!
Temos que ir embora!
Мы их валим, мы побеждаем.
Atacamos, vencemos.
Пошли, валим отсюда. Каюга, блядь!
Vamos embora daqui.
- Быстро действуем и валим.
- Vamos fazer isto e sair daqui.
Валим!
Fujam!
Валим!
Nossa!
'Давай разделимся, поищем выживших, и валим отсюда'.
Vamos separar-nos, procurar sobreviventes e sair daqui.
Разделимся, поищем выживших, и валим отсюда!
Vamos separar-nos, procurar sobreviventes e bazar daqui!
Так, хватаем наши вещи и валим отсюда.
Vamos buscar as nossas coisas e sair daqui.
Берем Сида и валим отсюда, пока есть возможность!
Vamos buscar o Sid e sair daqui enquanto podemos!
Валим, валим.
Tudo bem.
Долбаный педик, валим отсюда.
Brochista de merda! Não acredito!
Валим отсюда нахрен.
Vamos embora daqui.
Валим отсюда.
Vamos embora daqui.
И всё ещё валим наши грехи на наших детей.
E ainda vemos todos os nossos pecados sobre os nossos filhos.
- Валим отсюда!
- Vamos sair daqui!
Валим отсюда, Маркус.
Vamos embora daqui. Marcus.
- Валим отсюда!
- Vamos sair daqui.
Валим отсюда.
Como assim?
Да, валим на хрен отсюда!
- Vamos mas é embora daqui, foda-se!
В клетку их. И валим на хрен отсюда.
Obrigado por teres reavido as minhas botas.
Валим, валим!
Sai daí!
- Ну что, валим отсюда?
Deixa, George. Vamos.