Валим отсюда Çeviri Portekizce
191 parallel translation
Давайте, валим отсюда.
Ora essa. Vamos sair daqui.
Валим... Валим отсюда.
Vamos pirar-nos.
Валим отсюда.
Vamos sair daqui.
Валим отсюда быстро.
Vamos sair daqui, rápido!
Валим отсюда!
Vá lá.
Эй, валим отсюда.
Saiam daqui.
Бери ключи и валим отсюда.
- Traz as chaves e vamos embora. - A embreagem está estragada.
- Валим отсюда. - Какого хуя он делает?
- Vamos sair daqui.
Отлично. Валим отсюда.
Vamos dar o fora daqui.
Сцапаем его бумажник, и валим отсюда.
Roubamos-lhe a carteira e fugimos.
Прячьте свои концы в штаны, валим отсюда.
Peguem nas pilas e vamos embora daqui.
- Валим отсюда!
- Vamos embora daqui!
Валим отсюда к черту!
Vamos mas é sair daqui!
- Бежим! Валим отсюда!
Anda, vamos dar à sola!
Валим отсюда, Пумба!
Foge, Pumba, mexe-te!
Мы же валим отсюда.
Vamos bazar.
Валим отсюда!
Vamos sair daqui!
Валим отсюда!
Vamos mas é sair daqui!
Валим отсюда!
Vamos embora daqui!
Валим отсюда!
Vamos embora!
- Валим отсюда к черту!
- Daqui para fora, porra!
Валим отсюда.
Vamos, rapazes.
Валим отсюда!
Temos que ir embora!
Пошли, валим отсюда. Каюга, блядь!
Vamos embora daqui.
'Давай разделимся, поищем выживших, и валим отсюда'.
Vamos separar-nos, procurar sobreviventes e sair daqui.
Разделимся, поищем выживших, и валим отсюда!
Vamos separar-nos, procurar sobreviventes e bazar daqui!
Так, хватаем наши вещи и валим отсюда.
Vamos buscar as nossas coisas e sair daqui.
Берем Сида и валим отсюда, пока есть возможность!
Vamos buscar o Sid e sair daqui enquanto podemos!
Долбаный педик, валим отсюда.
Brochista de merda! Não acredito!
Валим отсюда нахрен.
Vamos embora daqui.
Валим отсюда.
Vamos embora daqui.
- Валим отсюда!
- Vamos sair daqui!
Валим отсюда, Маркус.
Vamos embora daqui. Marcus.
- Валим отсюда!
- Vamos sair daqui.
Мы валим отсюда!
Nós vamos dar o fora daqui
Валим отсюда.
Vamos bazar!
Давай, валим отсюда.
Anda, vamos bazar!
Поезжай, ублюдок, валим отсюда!
Conduz, sacana! Sai daqui!
Парни, валим отсюда.
Malta, ponham-se a andar.
Мы идём в Колизей, освобождаем Маторана и валим отсюда.
Vamos para o Coliseum, salvamos os Matoran, e saímos.
[Дэннис] Валим отсюда, валим...! "Священное право".
Vamos. Direito Sagrado. É uma criança, não uma escolha.
Валим отсюда.
Vamos bazar.
- И валим отсюда. - Ладно.
Termina as encomendas para irmos embora.
Валим отсюда нахер.
Vamos bazar daqui.
Валим отсюда.
Vamos bazar daqui.
Валим отсюда.
Vamos embora.
Валим отсюда.
Como assim?
Да, валим на хрен отсюда!
- Vamos mas é embora daqui, foda-se!
В клетку их. И валим на хрен отсюда.
Obrigado por teres reavido as minhas botas.
- Ну что, валим отсюда?
Deixa, George. Vamos.
Мы валим отсюда..
Muito bem, vamos embora.