English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вампиров

Вампиров Çeviri Portekizce

1,271 parallel translation
Нет, но это правые утверждают, что всех вампиров нужно стереть с лица земли.
Não, mas é a facção de direita que afirma que todos os vampiros têm de ser extintos.
Вот программа вампиров - коротко и ясно.
O programa dos vampiros, é puro e simples.
Теперь ясно, что Поправка о Правах Вампиров не получит необходимого большинства голосов, чтобы сделаться законной.
É agora claro que a Emenda sobre os Direitos dos Vampiros não obterá a maioria necessária para se tornar lei.
Кстати, я отменяю приглашения в мой дом для всех присутствующих вампиров.
A propósito, rescindo o convite para minha casa a todos os vampiros presentes.
Суки, большинство вампиров не такие как я.
- Sookie, a maioria dos vampiros não é como eu.
Он шериф.... вампиров.
É um xerife e vampiro.
Если бы вампиров из королевского рода можно было бы так просто заколоть... Поверьте, вы бы сейчас здесь не сидели.
Se empalar um vampiro real fosse uma opção viável, acredite que não estaria aqui sentado.
В её власти один из самых многообещающих молодых вампиров в этой стране. и куда она тебя посылает?
Tem um dos jovens vampiros mais promissores do país sob o comando dela e envia-o para onde?
А после официального признания вампиров я решил там остаться.
Depois da Grande Revelação, escolhi ir para lá para me integrar.
Я бы сказал, что это мой дар, но... вообще-то, для вампиров это обычное дело.
Alegaria que é um dom, mas é comum à maioria dos vampiros.
Я не знаю, где Билл, и чёрт, кроме вас, я никого из вампиров не знаю, так что...
Não sei do Bill, só vos conheço a vocês como vampiros e...
Предстоящее принятие закона о равных правах вампиров вызвало массу протестов, но скорее всего, это нисколько...
A iminente aprovação da Emenda sobre os direitos dos vampiros deixou muitos nervos em franja, se bem que não tanto como a...
Эрик Нортман, шериф пятого округа, торговал кровью вампиров. И, я полагаю, делал это по указанию королевы.
O Eric Northman, o xerife da Rainha da área 5, anda a vender sangue de vampiro, e acredito que seja a mando dela.
Он же король вампиров Миссиссипи, черт побери!
Ele é o maldito do rei dos vampiros do Mississípi.
Остальных вампиров...
Todos os outros vampiros...
Вы король всех вампиров?
O senhor é rei de todos os vampiros?
Но не вампиров.
Dos vampiros, não.
Американская Лига Вампиров позволит упечь тебя в тюрьму, устроят показательный суд, развеют страхи "правых", что вампиры заправляют на Уолл-Стрит.
A Liga Americana de Vampiros vai deixá-los mandar-te para a prisão, fazer de ti um exemplo, suavizar o medo da direita em relação aos vampiros controlarem Wall Street.
Это будет равносильно полной правительственной поддержке аморального образа жизни вампиров.
Seria o equivalente a uma total conivência do governo com comportamentos vampíricos desviantes.
Убиваю вампиров и спасаю твою задницу.
A matar vampiros e a salvar-te o coiro.
Я уже послал в Американскую Лигу Вампиров чек на полмиллиона долларов в поддержку их дебильной Декларации прав вампиров.
Já enviei um cheque de meio milhão de dólares à Liga Americana de Vampiros para apoiar a ridícula Emenda sobre os direitos dos vampiros.
В огромном дворце, где столько крови, что не выпьешь, в окружении всех мальчиков-вампиров, которых ты мог только пожелать.
Numa mansão gigante com todo o sangue que te apeteça e todos os jovens vampiros que possas querer.
Декларация прав вампиров еще не утверждена в паре штатов.
A Emenda sobre os direitos dos vampiros está a dois estados da ratificação.
Власти рассмотрят ваши показания, хотя, честно говоря, велика вероятность, что, слушая всю эту хренотень, я зря потратила ночной эфир, отведенный на продвижение Декларации прав вампиров.
A Autoridade irá examinar o teu depoimento, apesar de ser francamente forte a possibilidade de que eu tenha perdido uma noite inteira de tempo de antena de promoção da EDV para ouvir um monte de tretas.
Тот, кто только что пожертвовал полмиллиона долларов в поддержку Американской Лиги Вампиров, которую, по вашим словам, он пытается дискредитировать.
Um rei que acabou de doar meio milhão de dólares à mesma Liga Americana de Vampiros que você diz que ele procura destruir.
Она - королева вампиров Луизианы.
É a Rainha dos vampiros do Louisiana.
Американская Лига вампиров защищает твоего убийцу.
A Liga Americana de Vampiros protege o teu assassino.
Ты насиловал и запугивал меня. Потому что для вампиров это обычное дело.
Violaste-me e aterrorizaste-me, porque é assim que são os vampiros.
Подводя итог главным новостям вечера, в Салеме, штат Орегон, противники и защитники вампиров объединились в преддверии предстоящего национального голосования по поводу ратификации Поправки о правах вампиров.
Recapitulando as principais notícias desta noite, em Salem, Oregon, os defensores e os opositores da causa dos vampiros manifestaram-se na expectativa do voto de ratificação do Estado na Emenda sobre os Direitos dos Vampiros.
Американская Лига Вампиров хочет внушить вам, что мы такие же, как и вы, и, полагаю, в некотором роде так оно и есть.
Como sabem, a Liga Americana dos Vampiros quer passar a noção de que nós somos iguaizinhos a vocês, e imagino que em algumas coisas, será verdade.
И эту правду Лига вампиров хочет скрыть от вас.
E é essa a verdade que a LAV vos quer ocultar.
Так что они прикинулись добренькими, чтобы была принята их драгоценнейшая ППВ, но, будьте уверены, это - истинное лицо вампиров!
Portanto, mostram-vos rostos amigáveis para fazer aprovar a sua querida EDV, mas não tenham dúvidas : o meu é que é o verdadeiro rosto dos vampiros!
Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом.
Os adolescentes americanos sofrem de um sério caso de febre do "Crepúsculo", transformando crianças normais em vampiros obcecados pelo oculto.
Мой отец король вампиров
O meu pai é o rei dos vampiros.
А азиатские вампиры самые злобные из всех вампиров.
E os vampiros asiáticos são os mais maléficos de todos.
Большинство вампиров зациклены на крови и господстве над миром.
Muitos vampiros, é tudo a volta de sangue e domínio no mundo..
А как же нападения вампиров?
E sobre os ataques de vampiro, então?
Сколько вампиров не пьют прямо сейчас благодаря нам?
Quantos vampiros deixaram de beber por nossa causa?
Это беспрецедентно - гнездо вампиров отказалось от крови, будучи ведомым тем... кто очистился.
Isto não tem precedente. Um ninho de vampiros a renunciar sangue - liderado... por um abstêmico.
С каких пор убийство вампиров стало частью задания?
Desde quando matar vampiros se tornou parte da missão?
- Что, в Лондоне нет вампиров?
- Não há vampiros em Londres?
С каких пор убийство вампиров стало частью задания?
Desde quando é que matar vampiros faz parte da missão?
- По всему миру живут множество вампиров.
Por todo mundo, existem esses bandos de vampiros.
Одним из поджаренных вампиров был её муж.
Um dos vampiros que ficou torrado era o seu marido.
Вампиров не существует.
Os vampiros não existem.
Пламя убивает вампиров, да?
Os fogos matam os vampiros, não é?
Это.. как компас. но вот только указывает на вампиров.
É uma espécie de bússola, mas indica os vampiros.
Гилберты были одной из семей-основателей. а в 1864 году, они были среди тех кто хотел истребить вампиров.
Os Gilbert foram uma das famílias fundadoras, e em 1864, contavam-se entre os que almejavam erradicar os vampiros.
А что он сказал насчет вампиров?
Então o que disse ele sobre os vampiros?
Позвони в Лигу Вампиров Америки, они напустят на них адвокатов. И что?
E então?
Всмысле, вампиров?
Referes-te aos vampiros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]