English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Ванкувер

Ванкувер Çeviri Portekizce

54 parallel translation
Мне надо в Ванкувер.
Tenho de ir a Vancouver.
Мне надо опять лететь в Ванкувер,
Tenho de voltar a Vancouver.
Мы не знаем точно : они могут уехать в Ванкувер.
Não temos a certeza disso, podem mudar-se todos para Vancouver.
Ты не можешь знать этого наверняка. Они все могут переехать в Ванкувер.
Não temos a certeza disso, podem mudar-se todos para Vancouver.
- Я полечу с тобой в Ванкувер.
- Vou visitar-te em Vancouver.
Через 10 дней круиз закончится, и я смогу улететь в Ванкувер и снова ее увидеть.
Em dez dias o cruzeiro terminaria e ia a Vancouver para voltar vê-la.
Ведь когда-то это кончится, и я улечу в Ванкувер и увижу Изабел.
E quando terminasse ia a Vancouver ver a Isabel.
в Ванкувер. Как ты считаешь?
Vancouver, o que achas?
Когда круиз кончится, я полечу в Ванкувер, чтобы увидеться с ней.
Quando o cruzeiro terminar vou para Vancouver para estar com ela.
- В Ванкувер.
- A Vancouver.
Наконец-то, я вылетел в Ванкувер.
Enfim estava voando para Vancouver.
Бабушка, а правда, когда папа вернется, он заберет нас в Ванкувер?
Avó... É verdade que quando o pai voltar, vai levar-nos para Vancouver?
Кому нужно дальше на север - отсюда ходят автобусы в канадский Ванкувер.
Mudem de autocarro para irem para norte, até mesmo para o Canadá.
"Прямой экспресс на Ванкувер,"
Linha directa para Vancouver.
Ванкувер ничего не решит.
Estás louco. Vancouver não se parece com nada.
Билет первым классом на остров Ванкувер.
Bilhete de primeira classe para a Ilha de Vancouver.
О, почему бы вам не слетать в Ванкувер?
Garrafas Canadianas. Porque não voa para Vancouver?
В Альберту или Ванкувер, какой отходит сегодня вечером.
Alberta ou Vancouver, o que partir esta noite.
Ванкувер - это вам не Лос-Анжелес.
Está bem? Vancouver não passa por L.A.
Ванкувер.
De Vancouver.
Потому что моя подружка на год переезжает в Ванкувер, и она хотела, чтобы тут пожил надежный человек.
Porque a minha amiga vai viver para Vancouver durante um ano e queria alguém de confiança para tomar conta dela.
Мы ехали в Ванкувер, навестить моего мужа.
Íamos para Vancouver visitar o meu marido.
"Победа Ванкувер Кэнакс в дивизионе, сезон 2004."
"Título de Divisão de 2004 dos Vancouver Canucks."
Мы пролетели Ванкувер, приземлялись в Сиэтле после побывали в Сан-Франциско...
Passarei por Vancouver, descerei em Seattle, e depois é São Francisco...
Тимоти О'Дэлл с младенцем купил билет в Ванкувер.
Timothy O'Dell e um bebé compraram bilhete de ida para Vancouver.
Ванкувер.
Arbutus Lodge, Vancouver.
Арбьютус Лодж, Ванкувер.
Em Arbutus Lodge, Vancouver.
Ванкувер.
Vancouver.
Я хочу поехать с вами в Ванкувер.
Quero ir contigo para Vancouver.
которые мы послали парню Сержа в Ванкувер их нет.
Os 10 mil que enviámos ao tipo do Serg em Vancouver... Foram-se.
Вроде Джекс собирался за ним в Ванкувер.
O Jax não disse que estava em Vancouver?
Лили, если бы кто-то из "Ванкувер Кэнакс" вошёл, мои трусики бы слетели с бешеной силой, пробив в полу дыру почти до Китая.
Lily, se um dos Vancouver Canucks entrasse aqui, as minhas cuecas iam cair com tanta força, que fariam um buraco até meio caminho para a China.
Гомерчик, мы едем в Ванкувер!
Homie, vamos a Vancouver!
ВАНКУВЕР приди за льготами и титрами останься из-за марихуаны
VENHA PELA TAXA DOS CRÉDITOS DE FILMES, FIQUE PELA MARIJUANA
Они с отцом поехали навестить бабушку и дедушку, ему пришлось остаться, поэтому он посадил ее на самолет, и... там была стюардесса, которая присматривала за ней и которая должна была сопроводить ее к самолету на Ванкувер.
Ela foi visitar os avós com o pai. E ele teve de lá ficar, por isso meteu-a no avião e havia uma hospedeira que ia tomar conta dela e era suposto acompanhá-la até ao voo de ligação em Vancouver.
Хочу поехать на Зимние Олимпийские игры в Ванкувер.
Quero ir às Olimpíadas de Inverno, em Vancouver.
Кингз принимали Ванкувер.
Os Kings jogam com Vancouver.
Слушай, если ты беспокоишься о Елене, отправь ее ко мне в Ванкувер.
Se estás preocupado com a Elena, envia-a para mim para Vancouver. Jorge,
Олимпия, Портленд, Ванкувер.
Olympia, Portland, Vancouver.
В Ванкувер.
Também fui a Vancouver.
Нет, он переехал в Ванкувер со своей девушкой.
Não, mudou-se com a namorada para um sítio chamado Vancouver.
Даже не в красивую Канаду, как Ванкувер.
Nem sequer vai ser a parte boa do Canadá, sabes, tipo Vancouver.
Мне нужно посадить двух эво, они хорошие люди, на корабль в Ванкувер.
Tenho que pôr dois EVOs, boas pessoas, num barco para Vancouver.
Там стоит корабль, который отвезёт вас в Ванкувер.
Está lá um barco à vossa espera para vos levar até Vancouver.
Это же Ванкувер.
Isto é Vancouver.
Портланд, Сиэтл, Ванкувер.
Portland, Seattle, Vancouver.
Даже Ванкувер.
Nem se parece com Vancouver.
Вы можете сдать их там. Слетать в Ванкувер?
Pode trocar lá.
Ванкувер Кэнакс.
Vancouver Canucks.
На Ковер в Ванкувёр
DESCUBRA VANCOUVER
Ванкувер, Канада. 2 месяца спустя.
VANCOUVER, CANADÁ DOIS MESES DEPOIS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]