Видео Çeviri Portekizce
5,520 parallel translation
Совершено ужасно, как и на том видео.
Cada pedaço é tão horrível quanto aquele vídeo.
Что вы скажете, если я скажу вам, что мы нашли его труп в том же месте, где было снято видео, которое крутят по всем новостям?
O que diria se lhe dissesse que descobrimos o corpo dele no mesmo sítio em que aquele vídeo foi filmado, o que vem nos noticiários?
Я отправила им фотографии Беккет и Викрама и попросила распространить по округе, а также просмотреть их записи видео наблюдения.
Envie-lhes fotos da Beckett e do Vikram e pedi-lhes para as passar de mão em mão, além de pesquisarem nas câmaras de vigilância.
Мы поговорим с начальником охраны. Посмотрим их записи видео наблюдения.
Falamos com o responsável da segurança e damos uma vista de olhos no vídeo.
По видео можно понять, где он?
Há alguma coisa no vídeo que indique onde ele está?
- Это видео моей свадьбы.
- É o meu vídeo do casamento.
Это мое свадебное послевзрывное видео.
É o meu vídeo de casamento após a explosão.
— Полагаю, мистер Женг выбросил его после того, как скопировал данные исследования и стер запись видео наблюдения, запечатлевшую, как они убил трех человек.
- Mr. Zheng deve tê-lo posto lá depois de copiar a investigação e de limpar as imagens dos três homicídios que cometeu.
Мы только что получили видео по защищенной почте с требованиями похитителей.
Acabamos de receber um vídeo... Das exigencias dos ráptores via e-mail encriptado.
Попробуем вытащить из видео хоть что-то.
Vamos começar.
Гарсия, тебе придется подключиться к камерам видео наблюдения и найти Митчелла Кроссфорда.
Garcia, preciso que entres nas câmaras e encontres o Mitchell Crossford.
Когда тюрьму открыли в 2010, охранники хотели сделать убедительное внушение новым заключенным, поэтому они сняли ознакомительное видео.
Quando a prisão abriu em 2010, os guardas queriam enviar uma forte mensagem para os reclusos, por isso fizeram um video de orientação.
Может ли девочка с видео Хенли быть этой сестрой?
- A mesma rapariga do caso Henley?
Ты заходишь в интернет и видишь там видео Джорджа Буша, они снимают, а он пьёт и смеётся, он колеблет воздух своей магией.
Há um vídeo do George Bush bêbado e a rir e a fazer magia.
С удовольствием запишу твои угрозы на видео.
Adorava gravar uma ameaça.
Перемотай видео с ближайшей камеры на пару часов назад.
Revê as imagens da minha posição a algumas horas atrás.
Запата, когда будет видео с камер?
Zapata, como estamos de câmeras?
Я хочу пересмотреть видео с камер.
Quero rever a fita da segurança.
– Ты хоть раз видел видео-инструкцию о карманниках?
Sim. Já viu algum daqueles vídeos instrutivos sobre carteiristas?
Видео появилось в сети всего час назад, а у него уже 2 миллиона просмотров.
Este vídeo tem dois milhões de visualizações desde que foi enviado há uma hora.
Мы пытаемся как можно быстрее закрыть это видео для публичного просмотра.
Estamos a correr para bloquear a disponibilidade do vídeo aqui.
Один из моих сотрудников работает над международными поисковыми системами и социальными СМИ, чтобы даже Надин, тебе вместе с послом Багдада, нужно проработать план и обеспечить всеобщую эвакуацию. Критерион ( компания по поиску значимых видео ) не смогли его отыскать.
Tenho um P.A. a trabalhar em cada pesquisa internacional e nas plataformas da média, para enterrar o vídeo tão profundamente que nem a Criterion Collection o consegue encontrar.
Это не одна из твоих видео-игр.
Não era um jogo de vídeo.
Я не знаю, о чём ты думал, но удали это видео сейчас же!
Não sei o que estavas a pensar, mas apaga já o vídeo.
Не дай Бог, что это видео.
Deus livre-me de haver um vídeo.
Один и тот же голубой фургон на каждом из видео.
A mesma carrinha azul aparece em todos os vídeos.
Но на каждом из видео разное время и разные места.
Cada um destes vídeos foi gravado em dias e horas diferentes.
- Ты видел это Ютуб видео?
- Já viste aquele vídeo do YouTube?
- Ты теперь смотришь видео на Ютуб?
- Agora usas o YouTube?
Так, криминалистическая лаборатория восстановила более 24 часов удаленного видео возможного дня убийства.
Então, o laboratório criminal restaurou 24 horas de filmagem apagadas
И тогда-то Аарон передумывает, едет в дом в Даймонд-Хед убивает его и стирает видео.
Então, algures no tempo, o Aaron mudou de ideias, vai à casa em Diamond Head, mata-o e apaga o vídeo.
Может, это приведёт нас к тому, с кем Аарон разговаривал на видео.
Talvez nos dêem uma pista sobre com quem ele estava a falar naquele vídeo.
Полиция осмотрела территорию, забрала видео с камер наблюдения. Ни следа подозреваемого.
A Polícia vasculhou a área, viu o vídeo de vigilância e nada do suspeito.
Я нашелл все доступные видео с ней за несколько недель до убийства.
Tenho todos os vídeos dela nas semanas anteriores ao homicídio.
не пойми меня неправильно, но я записал тебе видео.
Não leves a mal, mas fiz-te um vídeo com instruções.
Заявляет, что не был в той квартире, просто отследил своего брата до здания, видео с камер подтверждает это.
Diz que nunca entrou no apartamento, que só seguiu o irmão, e os vídeos de segurança confirmam a versão.
Все это было заснято на видео одним из тех, кто его узнал.
Está bem, deixa-me dizer isto. Foi tudo capturado em vídeo por alguém que o reconheceu.
Вот видео с камеры наблюдения спереди от дворца.
E esta é a gravação da câmara de segurança em frente ao Palácio.
В пресс-релизе также сказано, но Нэйтан Эксли провёл несколько видео интервью с Уошбурном, которому тогда было 104 года.
O comunicado também diz que o Nathan Exley conduziu uma série de entrevistas em vídeo, com o Washburn que, na altura, tinha 104 anos.
Бюро по контролю за взрывчаткой обнаружило видео с камеры наблюдения, записанное прошлой ночью.
A ATF recuperou este vídeo a noite passada.
Судя по просмотренным видео, мы считаем, что Зара хочет предложить себя в качестве невесты в ИГИЛ.
O vídeo a que ela assistiu leva-nos a crer que a Zahra irá oferecer-se como uma noiva do EIIL.
Я сегодня прогулялся с Айком, и просто удивительно, насколько легко люди показывают видео, когда ты тычешь им жетоном в лицо.
Hoje, dei uma volta com o Ike e as pessoas são incrivelmente generosas, quando lhes mostramos o distintivo do FBI.
У нас есть видео... где вы распыляете вирус.
Estou à espera para ver as provas. Temo-lo num vídeo, a pulverizar o vírus.
Неловко получилось, но, если честно, с момента, как я увидел то видео, я хотел добраться до его подчинённых.
Falhámos redondamente. Foi embaraçoso, mas sinceramente, desde que vi aquele vídeo na entrada, só quero falar com os funcionários.
И у вас нет видео - или аудиозаписи, подтверждающей это?
E não consegue fazer nem um vídeo através do telemóvel?
Эй, а разве я не разрешил тебе рубиться в видео-игры утром перед школой?
Eu não te deixei jogar videojogos esta manhã antes da escola?
Когда я посмотрел видео впервые, оно не обрело смысл.
Desde o momento em que primeiro vi este vídeo não fez sentido.
Ты должен знать, что твои видео равносильны террористической угрозе.
Devia saber que os seus vídeos iam soar como uma ameaça.
Его слезы бы попали на видео для бюстов.
Ele sabia que estava na câmara dos peitos.
На видео с охранных камер он входит в аэропорт, но из отчёта о полёте следует, что он так и не сел в самолёт. Эти двое будто исчезли.
As imagens de segurança mostram-no a entrar no aeroporto, mas no manifesto do voo diz que nunca entrou no avião.
Я мужчина с того видео.
- Sou o homem no vídeo.