Византии Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Какой необычный вид. Кто они? Последние принцы Византии.
Membros febris, fracos na espada... mais rápidos no punhal.
Эти колонны были привезены сюда, как трофеи из разграбленной крестоносцами Византии.
Estas sepulturas foram trazidas como espólios de guerra depois do saque de Bizânzio, durante as Cruzadas.
В Византии, и я возьму для тебя лекарство...
No Byzantine e levo-te o remédio...
Мы не в Византии.
Não estamos em Bizãncio.
Знаете, мы далеко от Византии...
Estamos longe de Bizâncio, sabe?
Сэм - лучший оперативник из всех, что есть в Византии.
A Sam é a melhor operativa que a Byzantium tem.
Для Византии и для тебя.
Para a Byzantium e para ti.
Эти доклады по "Византии", куда они пойдут?
Estes relatórios sobre a Byzantium, para onde vão?
Связным офицером МИ-6 и "Византии".
Agente de ligação do MI6 com a Byzantium.
У МИ-6 нет крота в "Византии", мистер Кил.
O MI6 não tem uma toupeira na Byzantium, Sr. Keel.
Связной офицер по "Византии", Натали Торп, отчитывается Балларду?
A agente de ligação à Byzantium, Natalie Thorpe, ela reporta ao Ballard?
Больница объяснит ваше отсутствие Тёрнерам и "Византии".
O hospital explica a sua ausência. Tanto para os Turner como para a Byzantium.
Его держат в "Византии".
Ele está retido na Byzantium.
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются главными исполнительными директорами корпораций "Песочные часы".
Três membros da direcção da Byzantium são directores de empresas da Ampulheta.
В совете директоров "Византии" семь членов правления.
Existem sete membros no quadro de direcção da Byzantium.
Что по поводу "Византии"?
E em relação à Byzantium?
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются директорами корпораций "Песочные часы"
Três membros da direcção da Byzantium são CEO de corporações da Ampulheta.
В совете директоров Византии семь членов.
Existem sete membros na direcção da Byzantium.
Религиозный семьянин, сделавший блестящую карьеру в "Византии".
Religioso, um homem de família com uma carreira brilhante na Byzantium.
Просто размышляла... эти доклады по "Византии"... куда они пойдут?
Estava a imaginar... Estes relatórios sobre a Byzantium para onde vão eles?
Связным офицером МИ-6 для Византии?
Agente do MI6 para a Byzantium?
- Что по поводу "Византии"?
- E quanto à Byzantium?
- Член совета директоров "Византии".
Pertence ao conselho da Byzantium.
Обо всех, с кем работает Сэм Хантер в "Византии".
Todos o que fazem parte da equipe da Sam Hunter na Byzantium.
Я бы сказал, что "крот" есть не только в "Византии".
Obviamente que não. Eu diria que a Byzantium não é a única com uma toupeira.
Мне нужно было переговорить с вами подальше от "Византии".
Precisava de a afastar da Byzantium.
Основаны на донесениях крота из "Византии".
Baseados em informação fornecida por uma toupeira na Byzantium.
Я полагаю, что эта информация была использована, чтобы спланировать убийство оперативника из "Византии".
Acredito que esta informação foi usada para cometer um assassinato contra um operacional da Byzantium.
От ирландских монахов до историков Византии и льдов Антарктики - везде одна и даже история была результатом катастрофического года темного неба и неурожаев.
De monges irlandeses a historiadores bizantinos e o núcleo de gelo da Antártida, surge a mesma história de um ano catastrófico de céu escuro e perda de safras.
В 541 г. н.э. в Византии за несколько недель до Юстинианской чумы.
Em 541 d. C, em Bizâncio, antes da praga de Justiniano.
"Падение Византии".
"A Queda da Bizâncio".
Это все просто чтобы пошуметь, Лили. Это прямой путь от повозки. везущей на гильотину до ревущей шайки, грабящей храмы Византии.
O barulho disso tudo, Lily, das carroças a caminho da guilhotina, às multidões ruidosas, a saquear os templos de Bizâncio.