Виктория Çeviri Portekizce
1,320 parallel translation
Королева Виктория?
Rainha Victoria?
Какая дикая идея, Виктория.
Que ideia mais ousada, Victoria.
Дэвид, это Виктория.
David, é a Victoria.
- Нолан... - А это королева Виктория.
E esta é a rainha Victoria.
Здравствуй, Виктория.
Olá, Victoria.
Виктория Грейсон, Эмили Торн.
Victoria Grayson, Emily Thorne.
Виктория, подожди.
Victoria, espera.
Неудивительно, дизайн-консультантом для этого автомобиля была Виктория Бекхэм.
Dá que pensar, quando a consultora de design deste carro se chama Victoria Beckham.
А это - королева Виктория.
E essa é a Rainha Victoria.
Эмили, это Виктория Грейсон.
Emily, daqui fala Victoria Grayson.
Это не я, это Виктория.
Se eu não tivesse, a Victoria teria.
Виктория перебила твою цену, поэтому я перебил ее.
A Victoria ultrapassou-te, então eu ultrapassei-a.
Виктория, это Френк.
Victoria, é o Frank.
Виктория?
A Victoria?
И если Виктория говорит : "Не беспокойтесь", вы можете идти с этим в банк.
E se à Victoria diz para não se preocuparem pode entender com sendo uma garantia
Не так ли, Виктория?
Não é verdade, Victoria?
Конрад, Виктория, почему вы мне не сказали, что знаете Эмили?
Conrad, Victoria, porque não me disseram que conheciam a Emily?
Какое прекрасное ожерелье, Виктория.
Mas que lindo colar, Victoria.
Виктория.
Victoria.
Что бы Виктория ни сказала Кингсли, это не изменило его мнение.
"O que quer que a Victoria tenha dito ao Kingsly, " ele não mudou de ideias.
Виктория, я удивился твоему звонку.
Victoria, fiquei surpreendido pela tua chamada.
Виктория, Кэмерон Лэнг.
Victoria, Cameron Lang.
И спасибо вам, Виктория, за то, что приняли у себя дома это замечательное мероприятие.
E obrigado, Victoria, por acolher este evento aqui em tua casa.
Тогда спокойной ночи, Виктория.
Então boa noite, Victoria.
Виктория Серас!
Seras Victoria!
Вампир Виктория Серас.
A vampira, Seras Victoria.
Виктория Серас?
Agora deves compreender isso, Seras Victoria.
Виктория Серас.
Seras Victoria.
Я только знаю, что Виктория решила включить моего бывшего мужа в список гостей.
Tudo o que sei é que a Victoria pensou incluir o meu ex-marido na lista de convidados.
Эй, Виктория загнала тебя в угол.
Foi a Victoria que te encostou.
Виктория, я...
Victoria, eu...
Виктория, я... я не...
Victoria, eu...
Ты должна ясно мыслить, Виктория.
Tens que pensar melhor, Victoria.
Так, Виктория.
Ok, Victoria.
Виктория следит за этим местом, как ястреб.
A Victoria está sempre a vigiar a casa.
Вы Виктория Грейсон?
É a Victoria Grayson?
Виктория!
Victoria!
Виктория, ты веришь в судьбу?
Victoria, acreditas no destino?
Значит, Виктория выходит замуж.
Então a Victoria vai-se casar.
Надеюсь, Виктория будет обращать больше внимания на платье, чем на ту катастрофу, в которую я превратила ее церемонию чаепития.
Espero que a Victoria dê mais atenção a isso do que à trapalhada que fiz na última festa dela.
Ну, Виктория наслаждается своим статусом первой дамы, да?
Bem, a Victoria saboreia a posição de abelha rainha, certo?
" Конрад и Виктория знали, что семьи жертв захотят увидеть злодея, на которого нужно переложить вину за те деньги, что Конрад отмывал для террористов.
"O Conrad e a Victoria sabiam " que as famílias das vítimas precisariam de um diabo " para acarretar com as culpas e pelo dinheiro
Она может нас разоблачить, Виктория.
Ela tem o poder de nos expor, Victoria.
Поздравляю, Виктория.
Parabéns, Victoria.
Ты моя подруга, Виктория.
És a minha verdadeira amiga, Victoria.
Если я собираюсь вернуть свою жизнь, то мне нужно, чтобы Виктория меня приняла.
Se eu quiser recuperar a minha vida, preciso que a Victoria me aceite.
Виктория примет ее в обществе. Я нигде не собираюсь принимать эту коварную шлюху, пока мы не исчерпали все наши возможности.
Não sou a favor de um plano assim até rever todas as opções.
Послушай, Виктория, ты просили меня хоть раз поймать ее на блефе.
Ouve Victoria, pediste-me para a chamar de ilusora. Digo para o fazer-mos hoje.
- Как Виктория?
Como está a Victoria?
Виктория, не беспокойся.
Victoria, não te preocupes.
Виктория в бешенстве.
A Victoria está furiosa.