Винтаж Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Пусть ее называю винтаж просто понимайте, что на самом деле это отвратительная одежда
Chamam-na roupa em 2ª mão para que não nos lembremos do que é. Roupa reles.
Это винтаж. Таких вещей больше не делают.
- Não. Isto já não se faz.
Я знаю, что очень плохо одеваюсь, но у меня нет денег на лучшую одежду, поэтому я пытаюсь представить это как стиль винтаж.
Eu sei que eu não me visto bem, mas... Eu não tenho dinheiro para comprar roupas melhores, então... Eu tento fazer o estilo "vintage".
Ага, значит твоя мама носила винтаж в восьмидесятых
A tua mãe usou um vestido original nos Anos 80.
Винтаж, правильно?
Vintage, não é?
Я налью вам настоящий голубой винтаж.
Irei lhe servir uma bebida.
Винтаж, который не забыть никогда
Uma perfeição que nunca vão esquecer.
Нет, это винтаж.
É de óptima qualidade. É Gaultier.
Эта юбка – винтаж!
Esta saia é vintage!
Это винтаж. 1968 год.
É vintage. De 1968.
Это винтаж, если ты не в курсе!
É vintage, se não te importas.
- Я в курсе. Но то, что это винтаж, еще не значит, что это красиво.
Não é por ser vintage que é bonito.
А я оставлю шайбу - это винтаж.
E vou ficar com o disco. É uma relíquia.
Ох, спасибо. Это винтаж. ( Винтаж - одежда, любые предметы обихода прошлого в современной интерпретации )
- Obrigado, é Vintage.
Это же винтаж!
Esses eram clássicos!
Нет, вообще-то, скорее винтаж, середина века...
Não, na verdade, é uma "vintage" moderna de meados do século...
- Это что, винтаж?
É vintage?
Винтаж от Картье.
É um Vintage Cartier.
Это винтаж.
É de marca.
Что так долго? Это все винтаж?
- Porque estás a demorar tanto?
Это винтаж.
- É vintage.
А у меня "винтаж" - второе имя, но... Я должна идти на занятия.
Sim, e vintage é o meu nome do meio, mas tenho de ir para as aulas.
Теперь это практически винтаж.
Na actualidade já é praticamente um clássico.
Винтаж.
Hmm, vintage.
Винтаж это как "старый" и "использованный"
Ou seja, velho e usado.
Не винтаж, но пусть будут, на всякий случай.
Não são vintage, mas saibam que tem pitada.
Винтаж. Он ими очень гордится.
São vintage, tem muito orgulho neles.
О, это мой стиль! Симпатичный винтаж.
É mesmo o meu estilo, é antiga.
Хотите Винтаж?
Deseja o vintage?
Мадам, Винтаж?
Senhora? O vintage?
97-ой.... хороший винтаж для Динти Мур.
De 97, um clássico de Dinty Moore.
Эксельсиор – крутой винтаж!
Os Excelsior são cofres "à antiga"!
Этот болт, те коврики и эта лампочка - части от Астон Мартин Винтаж Эс 2014 года.
Este parafuso, aqueles tapetes e esta lâmpada, são todos de um Aston Martin Vantage S, de 2014.
- Это винтаж.
- É vintage.
Я бы предложил тебе выпить, но это... это ужасный винтаж.
Oferecia-te uma bebida, mas é... é uma colheita terrível.
Напиши на ценнике слово "винтаж", поставь перед стеклянными бутылками, камерами и получишь прибыль.
Se pusesses a palavra "vintage" em garrafas, câmaras, cromos, fazes um belo lucro.
С виду он старый и ржавый, но это настоящий винтаж!
Pode parecer velha e enferrujada, mas é um clássico.
Ретро винтаж.
Tecnologia retro.
( хихиканье ) Винтаж.
Vintage?