English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Винтовки

Винтовки Çeviri Portekizce

354 parallel translation
- Ты принес винтовки?
- Traz os rifles?
- Ты получишь винтовки.
Vai tê-las.
- Ты хочешь передать эти винтовки Начакоа?
Realmente pretende dar isto ao Natchakoa?
МакКорд должен завтра передать Начакоа винтовки.
McCord vai entregar as armas a Natchakoa amanhã de manhã.
- Винтовки в ящиках в повозке.
As armas estão ali nas carroças.
А когда пришел в себя, винтовки рядом уже не было.
Quando recuperei os sentidos olhei para o meu rifle, estava partido.
– Современные винтовки на всех.
- Espingarda moderna para cada um.
Кут, разбей эти винтовки.
Koot, retira as culatras dessas armas!
В прошлом году Кут подстрелил тигра из своей винтовки.
O ano passado, Koot matou um tigre com a sua PM
- Из такой же винтовки убили Кеннеди.
Toma, é o mesmo modelo que matou o Kennedy. Sim, não sabias que fui eu?
Винтовки.
As espingardas.
- У них магазинные винтовки.
- Eles têm carabinas.
Дорогая, будь у нас только ты и винтовки, нам ничто бы не угрожало.
Minha querida, se tivesse só você e estes rifles... Acredito que as nossas vidas estariam completamente seguras.
Если за этим стоят клингоны, почему они не дали им винтовки?
Há desenvolvimentos a ritmos diferentes.
- Винтовки!
Espingardas.
Но если бы у нас были... такие винтовки...
Mas se tivéssemos... espingardas como estas...
Винтовки.
Da espingarda.
Не из пистолета. Из винтовки М-1 и карабина.
Nada de armas automáticas, senhor.
Винтовки наперевес!
Armas em frente!
Они извлекли пули из той винтовки.
Encontraram os cartuchos da espingarda...
Винтовки нет, нет мусора.
Não tenho armas, não tenho lixo
Стрелы, огнемёты, винтовки!
Flechas, lança-chamas, armas!
Три винтовки запас продуктов на месяц и Моцарт.
Três espingardas... mantimentos para um mês e Mozart.
У нас есть умные тактические ракеты... фазово-плазменные импульсные винтовки, гранатометы. - У нас есть куча акустической и электронной херни! - [Васкез] Йоу!
Temos mísseis táticos inteligentes, rifles de plasma, RPGs, temos ballbreakers sônicos!
Лейтенант, чем стреляют эти импульсные винтовки?
O que esses rifles atiram?
Винтовки отставить. - Сэр, я...
Rifles nos ombros.
У нас четыре импульсных винтовки, по 50 зарядов на каждую.
Temos quatro rifles com 50 pentes de munição cada.
Я могу завтра украсть там винтовки и патроны.
Penso que amanhã posso roubar de lá, algumas espingardas e munições.
- 2 винтовки.
- Duas espingardas.
Без винтовки, бесполезен я.
" Sem a minha espingarda, eu sou inútil.
Води винтовку вокруг головы, а не голову вокруг винтовки!
Mexe a arma à roda da cabeça e não a cabeça à roda da arma!
Он сделал три выстрела из полуавтоматической винтовки за шесть секунд и два раза попал, в том числе, в голову!
Três tiros... com uma espingarda automática italiana, em 6 segundos... e acertou dois, um deles na cabeça.
Махнем на винтовки Армии Юга.
Dou-te espingardas do Norte.
Из винтовки при сильном ветре.
E estava bastante vento.
Винтовки там, или что другое?
Caçadeiras?
Мы советуем клиентам вкладываться в консервы и винтовки.
Aconselhamos os clientes a investir em caçadeiras e comida enlatada.
ќни нашли пули из той винтовки. " то ты хочешь сказать?
És o filho do Furious, não és?
Нам утверждают, что Осваль произвел три выстрела с точностью снайпера. Да еще из винтовки с ручной зарядкой. И все за 6 секунд.
Dizem que o Oswald acertou três tiros em cheio com uma espingarda manual, em menos de 6 segundos, quando segundo os colegas da tropa, era um azelha.
Экспертиза показала, что 22 ноября Осваль не стрелял из винтовки.
Os testes indicam que ele não disparou naquele dia.
Осваль же был посредственным Стрелком. К тому же на винтовки был сбит прицел.
O Oswald, quando muito, tinha pontaria mediana.
Самолеты, пули, винтовки. Мы это называли "Черной операцией". Черные дела.
Trabalhava em segredo no Pentágono, fornecendo armas, aviões, balas, espingardas, para as chamadas Operações Negro.
Этот выстрел доказывает, что было две винтовки.
Falha Kennedy e atinge Connally nas costas.
Осваль оставил три гильзы прямо там, где и стрелял. Но, при этом, начисто стирает отпечатки с винтовки. Переносит ее на другой конец помещения.
Oswald deixa três cartucheiras muito arrumadinhas no esconderijo, limpa as impressões digitais na espingarda, vai escondê-la,
С равным успехом она могла бы вышибить ему мозги и из винтовки!
Mas valia ter-lhe dado um tiro.
Нед отлично стреляет из винтовки.
O Ned é muito bom à carabina.
Я действительно хорошо стреляю из этой винтовки.
Sou um bom atirador à carabina.
Два заместителя шерифа наставили винтовки прямо на тебя.
Dois xerifes adjuntos apontavam-te as espingardas.
Чтобы убить из винтовки нужна Сноровка.
Não é fácil disparar com espingarda.
Стрелки быстро разбирают свое оружие, все, кроме винтовки Освальа.
Os atiradores desmontam todas as armas menos a de Oswald.
Право, дикая страна. "Ношение оружия в городе Биг Виски запрещено Пистолеты и винтовки сдавать."
Armas de fogo proibidas
- Лапы прочь от моей винтовки, мистер!
solta a espingarda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]