English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вниз по коридору

Вниз по коридору Çeviri Portekizce

71 parallel translation
Туалет вниз по коридору.
A casa de banho é ao fundo do hall.
- Вниз по коридору, налево и направо.
- Pelo átrio, á esquerda e á direita.
Если вспомнишь чё-нить, мы сидим вниз по коридору.
Se te lembrares de qualquer coisa, nós estaremos na sala de espera.
- Они пошли вниз по коридору.
- Eles foram pela entrada.
Комната Гарри вниз по коридору.
O quarto do Harry é ao fundo do corredor.
- Палата № 3, вниз по коридору.
- Sala 3, lá ao fundo.
Если понадобится что-нибудь – мой офис вниз по коридору.
Se precisares, o meu gabinete é ao fundo do corredor.
Слушай, кафетерий вниз по коридору... направо и по лестнице.
Olha, a cafetaria é ali ao fundo, à direita, no piso inferior.
Вниз по коридору...
Foi pelo corredor...
Мы установили маленькую полевую лабораторию вниз по коридору.
Mandei instalar um pequeno posto de campanha.
Вниз по коридору, налево.
Ao fundo do corredor à esquerda.
Прямо вниз по коридору туда.
Pelo corredor logo ali. - Obrigado.
вниз по коридору, третья дверь направо я подойду через минутку..
Está no quarto 3975. 3. porta à direita. - Está bem.
Нет, потому что только нас... настоящий криминальный талант смог бы выкрасть из незапертой, неохраняемой комнаты, расположенной вниз по коридору.
Não, porque é preciso uma... É preciso uma mente brilhante e criminosa para fazer um golpe numa sala destrancada sem vigilância, ao fundo do corredor.
Спальня - вниз по коридору.
O quarto é no fim do corredor.
Вниз по коридору, налево.
No fim do corredor, à esquerda.
- И она жила вниз по коридору?
- E vivia ao fundo do patamar?
И у меня... была надежда, что когда я спущусь вниз по коридору, все будет в порядке.
E esperava que quando voltasse para casa, tudo estivesse bem.
- Ее семья жила вниз по коридору от нас.
- A família vivia muito perto.
Вниз по коридору.
Ao fundo do corredor.
Хорошо, теперь пройди мимо центра тестирования вниз по коридору к лифту.
Certo. Passem pelo centro de testes e vão até o elevador, no fim do corredor.
- Вниз по коридору.
No fundo do corredor.
Да, эм, моя комната вниз по коридору.
Pois... o meu quarto fica no fundo do corredor.
Да, вниз по коридору
Sim, ao fundo do corredor.
Ага. Мы нашли сервисный лифт вниз по коридору
Sim, encontrou um elevador de serviço no corredor.
Идите в мою комнату вниз по коридору и налево
Podem usar o meu quarto. Ao fundo do corredor, à esquerda.
Вниз по коридору вторая дверь налево,
No corredor, segunda porta à esquerda.
Пройдя вниз по коридору, я попадаю в хранилище.
Quando tiver passado o corredor, consigo entrar na caixa forte.
Здесь советская система вооружений вниз по коридору, за красной дверью
Há um sistema de armas da era soviética no fundo daquele corredor atrás de uma porta vermelha.
ƒомоводство вниз по коридору, мисс.
Economia Doméstica é ao fundo do corredor.
Он ждет вас в офисе Эда - за дверью, вниз по коридору.
Está à sua espera no escritório do Ed. Depois da porta, ao fundo do corredor.
Итак, мы спускаемся вниз по коридору, и нам нужно разделиться.
Portanto seguíamos corredor fora, e precisámos de nos separar.
Он в камере вниз по коридору.
Está numa cela ao fundo do corredor.
Вниз по коридору, налево и еще раз налево.
Ao fundo do corredor, esquerda e esquerda novamente.
Вы двигайтесь к черному входу, через эти двери и вниз по коридору.
Vocês vão para as traseiras por aqui, indo pelo corredor.
Вниз по коридору есть автомат с закусками, и по меньшей мере еще дюжина тел, так что у нас есть все предпосылки для чудесного вечера.
Há uma máquina automática no corredor e uma dúzia de corpos então temos os ingredientes para uma noite adorável.
С такого расстояния я не разглядел, кто это был. Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
Àquela distância, não consegui ver quem era, por isso, desci e atravessei a passagem que liga a reitoria à igreja.
- По коридору и вниз.
- Ao fundo do corredor.
Прямо по коридору. Вниз по ступеням.
Ao fundo do corredor, descendo as escadas.
Потом их погнали вниз по длинному коридору к бункеру, на дверях, которого были нарисованы звёзды Давида и с указателями "Душ и дезинфекция".
E depois foram arrebanhadas por um grande corredor... para "bunkers" com a Estrela de David nas portas... e letreiros que diziam "Banho e Inalação".
- Вниз по коридору, направо.
Ao fundo do corredor á direita.
Где они? Вниз по этому коридору.
- Para baixo, neste corredor.
Прямо по коридору, вниз по лестнице, гримерная Д.
Vai por este corredor, desce as escadas, é no camarim D.
Вниз по коридору.
No final do corredor!
Пойди вниз по этому коридору до лифта AD-2.
Vá direto por este corredor até o elevador AD-2.
10 ярдов вниз по правому коридору Есть другая цель
9 metros abaixo do corredor direito está outro alvo.
Вниз по коридору.
Onde é que isso fica?
Вниз по коридору, первая налево.
Como sabe?
Думаю, это вниз по северо-восточному коридору от ванной я знаю этот коридор
Eu penso que é no fundo do corredor nordeste fora da salão de baile? Eu conheço esse corredor.
Нет, туалет вниз по коридору.
Não.
Это вниз по коридору и налево. – Какая жалость.
Jesus, que pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]