Вода теплая Çeviri Portekizce
55 parallel translation
- Ты же меня сваришь! - Вода теплая.
Ficarei vermelha como uma lagosta.
- Вода теплая?
Sim.
Алан, вода теплая.
Era mais luminoso.
Пока у нас есть фраза "Вода теплая".
- Para quê? Bem, para já temos uma frase : "A água é quente".
Вода теплая. Думаю, мы могли бы заняться синхронным плаванием.
A água está morna e acho que devíamos fazer um pouco de natação sincronizada.
Вода теплая.
- A água está morna. - Sim.
Вода теплая.
GILROY ESPIÃO SOCIOPATA
- Вода теплая! Спускайся!
- A água está ótima.
Вода теплая.
Está morninha.
Убедитесь, что вода теплая, 32-38 градусов максимум.
Aqueçam a água a uma temperatura confortavelmente quente, 35º no máximo.
Вода теплая!
A água está boa!
- вода теплая.
- a água está quente.
На самом деле вода теплая.
Sinceramente até está quente.
Эта вода теплая.
Esta água está morna.
Тебе нужна теплая вода?
Queres uma botija de água quente, não queres
Здесь вода такая теплая, что я могу купаться весь день. Хотя, здесь опасные течения.
A água é tão morna que podia ficar o dia inteiro.
Вода такая теплая!
É maravilhoso, entra!
- Вода тёплая. - Нет.
- A água está morna.
Голубое небо, Приятная, тёплая вода и холодное пиво.
Temos o céu azul, água quentinha e cerveja fresca.
Дуглас, ну, иди же, вода такая тёплая!
Está óptima, Douglas, quentinha.
- Вода тёплая и ласкает тело, правда?
A água está agradável e quente, não está?
Фуллертон и его Материалисты здесь уже где-то с месяц, и неважно, со сколькими речами он выступит, вода всё еще теплая, и ветер сладко пахнет.
O Fullerton e os Essencialistas estão cá há um mês e por mais discursos que faça, a água continua quente e o vento continua com um aroma doce.
Вода теплая.
A água está boa.
Прошу прощения, но мне нужна теплая вода и полотенца.
Estava a pensar se lhe posso pedir alguma água quente e toalhas?
Вода едва тёплая, соль не растворилась и теперь застряла кое-где.
A água está tépida, os sais não dissolvem e entraram nuns sítios.
Мне нужна теплая вода.
Preciso de água quente.
Смелее, крошка, вода тёплая.
Entra, querida. A água está óptima.
Мужику нравится теплая, бурлящая вода.
O tipo gosta de água morna e turbilhante.
Намного. Спасибо. Вообще-то мне очень помогла теплая вода.
Muito melhor, obrigada, a água quente fez-me mesmo bem.
Нужна тёплая вода.
Vamos precisar de mais água.
Начался прилив, теплая вода поступает с другой стороны.
A maré deve estar a subir, e traz água mais quente do outro lado.
- Вода достаточно теплая?
- A água está suficientemente quente?
Вода очень теплая.
A água está morna.
Вода была теплая?
A água era quente?
Мне нужна теплая вода!
Preciso de água quente!
Вода всё ещё тёплая.
A água ainda está quente.
Но если ты передумаешь, то всё, что нам потребуется - теплая мыльная вода и пара мочалочек.
Mas se mudares de ideias, basta apenas água quente e umas esponjas.
Теплая вода, тело без одежды на холодной плитке.
Água morna, corpo nu em azulejo frio.
А вода всегда теплая, и полотенца такие тонкие, что вообще не имеют смысла.
E a água sempre tão morna e as toalhas tão finas que não servem para nada.
На данный момент приятно осознавать, что где-то вода тёплая.
Por agora, é agradável saber que tenho boas alternativas.
Вода тёплая.
Queimar-me! - Não está quente.
Потому что вода тёплая из-за близости электростанции.
Porque a água é quente por causa da central elétrica.
Присоединяйся, вода тёплая.
Podes entrar. - A água é quente.
Теплая вода, мыло.
Água quente, sabão.
Вода не слишком тёплая?
A água está muito quente?
Тёплая, свежая вода.
TÃ £ o quente a água da chuva, fresco.
Как вода, тёплая?
Como é que está a água?
Вода достаточно теплая?
A água está suficientemente morna?
Но комната не очень теплая, и вода может остыть, пока мы с Трипти ждем, и нам придется отложить купание ребенка.
Mas este quarto não está muito quente, e a água pode ficar fria enquanto espero com a Tripti, e assim adiantávamos a limpesa do bébé.
У меня в душе тёплая вода.
Podes tomar banho com água quente.
Даааааа, Николь, теплая вода
Sim, Nicole, água quente...