Вон из моего кабинета Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Не смей мне угрожать! Вон из моего кабинета!
Não venha com ameaças!
Много лет назад, если бы кто-то мне сказал : "Этот чернослив на самом деле помидор" я бы ему сказал "Вон из моего кабинета!"
Há anos, se alguém me dissesse : "Eis um tomate com ar de ameixa", eu teria dito : "Sai já do meu gabinete!"
Вон из моего кабинета!
Saiam do meu gabinete.
А теперь - вон из моего кабинета.
Agora sai do meu escritório.
А теперь - пошли оба вон из моего кабинета.
Agora, vocês os dois, pirem-se do meu consultório.
А ну ка, все, пошли вон из моего кабинета.
Vocês todos, fora do meu escritório.
Так, все, вон из моего кабинета.
Pronto... Saiam todos do meu gabinete.
А ну, вон из моего кабинета.
Sai do meu escritório agora mesmo!
Вон из моего кабинета.
Saia do meu gabinete.
Так, тебе пора баиньки. Вон из моего кабинета.
- São horas de dormir.
- Вон из моего кабинета.
- Podes sair do meu escritório.
Убирайся со своим посредничеством вон из моего кабинета.
Pega na tua mediação e põe-te a andar do meu escritório.
Что ж, упростим. Оба вон из моего кабинета.
Eu simplifico : saiam os dois da minha sala de observação.
Пошла вон из моего кабинета!
Como queiras, gordo careca. Sai já do meu escritório e...
Вон из моего кабинета.
- Saiam da minha sala.
Тогда, наверное, у вас есть какие-то доказательства этому, а если нет, то можете убираться вон из моего кабинета.
Creio que devem ter provas porque senão podem sair do meu gabinete.
Убирайтесь вон из моего кабинета и не возвращайтесь больше сегодня.
Baza do meu gabinete e não voltes hoje.