Вооружён Çeviri Portekizce
616 parallel translation
- Скажите, он вооружён?
Mas ele anda armado?
Думаешь, я тебя не застрелю потому что ты не вооружён?
Achas que não dispararia só porque estás desarmado?
- Незнакомец, похоже очень вооружён. Он не напугал меня.
- Um forasteiro, com ar de pistoleiro.
- Ты сказал "вооружён"?
- Disseste "pistoleiro"?
Здесь находится сбежавший заключённый, он вооружён и очень опасен.
Está um criminoso em fuga no edifício, armado e perigoso.
Мы предполагаем, что он хорошо вооружён, поэтому будьте предельно осторожны.
Acredita-se que vai sobrealimentado. Sendo assim, mantenham-se bem alerta.
Он вооружён?
Ele está armado?
Говорили, что Рекс всегда вооружён. Несомненно, что как собственность Бренды Чэмпион,
As pessoas diziam que Rex andava armado e o facto de ele ser propriedade de Brenda Champion aguçava o apetite de Julia.
Он вооружён.
Ele tem uma arma.
- Он вооружён?
- Ele tem arma?
Я не вооружён.
Estou desarmado.
- Он вооружён!
- Está armado!
Он тоже вооружен?
Ele também é um bandido?
Толстяк не вооружен.
A grande cara não está armado.
Я уверен, что он вооружен.
Tenho certeza que ele está armado.
Мужчина был вооружен мечом и луком со стрелами.
O homem estava armado com uma espada, e também com um arco e flechas.
Каждый человек вооружен.
Todos os homens andam armados.
Я не вооружен.
Estou desarmado.
Он вооружен.
- Mas ele tem uma arma.
Я увидел часового, он был вооружен автоматом и гранатами, которые висели у него на ремне.
Ele estava armado com uma metralhadora. Via a granada pendurada à cintura e a baioneta a sair da bainha.
- Он не вооружен.
Ele não está armado. Espere, Wyatt.
Вдруг он вооружен яйцевзбивалкой?
- O seu nome é Leonard Vole?
Вооружен?
Apenas o maquinista.
Он вооружен и, возможно, направляется к театру.
Talvez se dirija para o teatro.
Я вооружен.
Estou armado.
Ты вооружен?
Estás armado?
Он вооружен.
Está armado.
Я вооружен!
Estou armado.
Я не вооружен.
O que torna assim tão impossível estar sozinho?
Но все будут думать, что ты вооружен.
Todos pensarão que também foste alvejado.
Никто из них не будет вооружен, так что нечего волноваться.
Estará um gajo à porta.
не вооружен ли.
Revista-o a ver se está armado.
Он не вооружен. или конторы по недвижимости?
- Ele não está armado. Você é da Hidroeléctrica ou da empresa imobiliária?
Мы ищём человека, похожего на вас по описаниям. Он вооружен, поэтому мы не могли рисковать.
Procuramos um homem que corresponde à sua descrição.
Я не вооружен. Так что успокойся.
Calma, não estou armado.
Господи, он вооружен.
Ele tem uma arma.
- Он вооружен?
O gajo tem uma arma?
Он был вооружен только этим.
Estava armado apenas com isto.
Я вооружен!
Eu sei como lidar com vocês.
Это грабитель, мужчина, кавказец, возможно вооружен... и как ни странно на кухне.
Está um intruso, masculino, branco, possivelmente armado, certamente estranho, na minha cozinha.
Я не вооружен.
Pode ver que estou desarmado.
Полиция предупреждает, что мужчина Вооружен длинным пожарным топором... И предполагают, что он движется на запад В сторону 66 шоссе к Корманскому Университету...
Ele está armado com um machado e dirige-se a oeste na rota 66, rumo à Universidade Corman.
Возможно, теперь Антонио вооружен.
- Não. Nesta altura, é possível que o António esteja armado.
Он был вооружен и обдолбан.
- Estava armado na condicional.
Я не вооружен. И не сопротивляюсь.
Não estou armado, nem vou resistir.
- Мы знаем, ты вооружен! - Он безоружен!
- Ele não está armado.
Никаких шуточек, я вооружен до зубов.
Pronto, pronto. Não tentem nada engraçado. Estou armado até aos dentes.
- Этот маленький мерзавец вооружен.
O idiota está armado! Acabou!
Лектер скрылся и вооружен.
O Lecter desapareceu e está armado.
Их был вооружен.
Seus olhos fechados.
Но ты, сказал молодому Энди типа ты не вооружен, так?
Mas, como disseste ao Andy... ... não estás armado, pois não?