Вру Çeviri Portekizce
838 parallel translation
Знаете, я Вам не вру.
Sabe que não estou a empatar.
- Вы хотите сказать, что я вру?
Como, por acaso está a insinuar que eu minto?
— Поэтому я иногда им вру.
- Por isso às vezes minto.
Когда бы я ни пришла, всегда слишком поздно. И если говорю, что бензин кончился, они уверены, что я вру.
A qualquer hora que eu chegue, sempre é tarde,... e se digo que ficamos sem gasolina, dizem que minto.
Я никогда не вру своему хозяину.
Nunca menti a quem me possui.
Думаешь, я вру?
Achas que te estou a mentir?
- Нет, не вру.
- Não, não estou.
Да пусть она станет порядочной женщиной, если я вру!
Que se torne honesta se estou a mentir.
Я на своем заводе, целыми днями вру своему народу.
Podemos pefeitamente. Eu, na minha fábrica, minto todos os dias ao povo.
- Не ври мне. Я не вру тебе.
- Nunca te faria isso.
Он что, из ЦРУ? - ВРУ.
- De onde ele é, da cia?
И это глупо, учитывая, что с разрешением ВРУ он мог бы свободно пройти таможенную проверку во всём мире.
E bastante idiota - com a credencial da nia, não precisaria passar pela alfândega.
- Он не был в Токио по расследованию ВРУ... потому что я не подписывал ему ничего, что позволило бы ему выйти за пределы главных ворот.
Ele não estava numa investigação da nia. Não o designei a nada fora da base, está no relatório.
И в Японии должно быть что-то, что ВРУ расследует.
Havia algo no Japão que a nia estava investigando.
Это может быть доказтельством.., что он был в Токио на расследовании по поручению ВРУ.
Isso poderia provar que ele estava em Tóquio numa investigação da nia.
Я не вру!
- 23 quê?
Даже когда вру.
Mesmo quando minto.
- Не вру.
- É sim!
Если я сумасшедший или вру, ты ничего не теряешь.
Se pensas que é treta ou que estou maluco, então vai lá, não perdes nada.
Думаешь, я вру?
- Achas que estou a mentir?
Нет, не вру. Это он меня ногой пнул в зад.
Deu-me uns pontapés no rabo.
- Не лги. - Я и не вру.
- Näo contes mentiras!
В данном случае, я не вру Я теперь купальник не смогу одеть.
Desta maneira, se eu me quisesse bronzear, não podia usar um fato de banho.
Спроси его, вру ли я.
Pergunte-lhe se estou a exagerar.
Я не вру.
O Josh.
Я не вру! Я должен поговорить с тобой.
Precisas de falar comigo!
Я не вру.
Não é mentira.
Я не вру. Если вы его не убьёте, он доберётся до меня.
Se não o matar, ele vai apanhar-me.
Я вру каждую секунду.
- Minto todos os segundos do dia.
Я не вру.
Não sou mentiroso!
А ты просто скажешь ей, что я не вру.
E diz-lhe que eu não estou a mentir
- Я не вру. Да.
- Não estou a mentir.
- Не вру, я бьiла здесь.
- Mentirosa!
Я тебе не вру, Фрэнк.
- A tua voz está a tremer. - Eu não te menti, Frank.
- Нет, я вру.
- Não, estou a mentir.
В лесу с феями - подружками невесты... каждаю держала за руку маленького эльфа. нет, Я вру.
Numa floresta com fadas como damas de honra... cada um carregado pelas pequenas mãos de elfos.
Если это факт, скажите мне, я вру?
Agora se isso é um facto, diga-me : Estarei a mentir?
- Ты хочешь сказать, что я вру?
- Estás a chamar-me mentiroso?
Правда, я не вру.
Também não vale a pena mentir acerca disso.
Да, и когда я пьян, я не вру.
- Sim. E quando bebo, não minto.
Второе : я никогда не вру.
Segundo : Nunca minto.
- И это доказывает, что я не вру.
- O que prova que nunca minto.
Я вру ей, говоря что слишком увлечен работой... когда я на самом деле гипер-сексуально возбужден.
Mas ando sexualmente hiper-excitado. Só que não é por ela.
Я много вру.
Cartas na mesa. Invento muitas tretas.
Я зря не вру. Нельзя и рта открыть?
- Porquê, Sabichona?
Я не вру.
- Não estou a mentir.
Не вру.
Não te ia aldrabar.
Я не вру.
Não estou errado.
- По-твоему, я вру?
Estás a chamar-me mentiroso?
- Я никогда не вру.
- Eu nunca minto.
Я никогда не вру.
Eu nunca minto.