Габриель Çeviri Portekizce
102 parallel translation
Препятствий не вижу, Габриель
Não vejo por que não, Gabriele.
Он прав, Габриель
Tem razão, Gabriele.
Габриель, это вопросдней.
Gabriele vai para lá. Com ele, serão seis.
Я хорошо знаю вашу дочь Габриель.
Conheço a sua filha Gabrielle muito bem.
Меня зовут Габриель Стоннер, личный секретарь месье Рено.
O meu nome é Gabriel Stonor. Secretário pessoal de M. Renauld.
Это Габриель.
É o Gabriel.
- О ком? Габриель!
Quem está em sua mente?
- Габриель, Сюзанна здесь?
Gabriel, está Suzanne aqui?
К примеру, моя подруга Габриель.
Como a minha amiga Gabrielle.
Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот.
Se eu tivesse visto melhor, veria que a Gabrielle se afogava e procurava desesperada um bote salva-vidas.
Разумеется, Габриель видела своего молодого садовника только в качестве захватывающей приправы в свою пресную жизнь.
É claro que a Gabrielle só via o jovem jardineiro como uma maneira de juntar mais emoção à vida.
Габриель запаниковала.
Ela entrou em pânico.
Теперь Габриель могла ясно видеть, что он был по уши влюблен в нее.
A Gabrielle percebia agora que ele se tinha apaixonado por ela.
Я подумал, "Габриель была бы в ней такой красивой."
- Achei que ficarias linda aqui.
Габриель могла видеть, во сколько этот жест обошелся Карлосу, так что она ответила единственным известным ей способом.
A Gabrielle percebia o que aquele gesto custara a Carlos. Por isso, respondeu da única maneira possível.
Пока Габриель баловалась в компании своего садовника.
Enquanto a Gabrielle se diverte com o seu jardineiro.
Просто дайте мне передохнуть.... и пока Линетт читал бизнес-раздел. и Габриель изучала осенние коллекции и Бри искала идеи для интерьера
Dêem-me um segundo... e enquanto a Lynette lia a sessão de negócios, e a Gabrielle estudava as coleções de outono e Bree procurava as ideias de decoração
Габриель потратила все утро на поиски таинственной маленькой девочки.
A Gabrielle passou a manhã à procura daquela menina misteriosa.
Той ночью Пол дал своему сыну кое-что для успокоения нервов, и на следующий день Габриель успокаивала свои собственные нервы, отдавая кое-что своей новой лучшей подруге.
Naquela noite, o Paul deu ao seu filho algo para acalmar os seus nervos e no dia seguinte, a Gabrielle acalmou seus nervos ao dar algo à sua nova melhor amiga.
И тогда Габриель поняла, что это катание еще не скоро закончится.
Foi naquele momento que a Gabrielle percebeu que aquilo estava longe de acabar.
Так Габриель говорит, вы с Бри ходите на занятия три раза в неделю.
Então a Gabrielle disse que tu e a Bree estão a ter aulas de ténis 3 vezes por semana.
Но одно Габриель знала наверняка, она ни за что не хочет детей.
Mas aquilo de que tinha a certeza absoluta. Era que nunca quereria ter filhos.
К несчастью для Габриель, ее муж Карлос был настроен иначе.
Infelizmente para a Gabrielle, Carlos, o marido, era doutra opinião.
Да, Габриель Солис точно знала, что не хочет быть матерью. Но не могла знать, насколько сильно хочет стать отцом ее муж, как он целый месяц подменял ее противозачаточные таблетки.
Realmente, a Gabrielle Solis sabia que não queria ser mãe, mas o que ela não sabia era até que ponto o marido estava ansioso por ser pai, nem que ele andava a adulterar-lhe a pílula há vários meses.
- Габриель беременна.
- A Gabrielle ficou grávida...
После 48 часов голодания Габриель приготовилась пожинать плоды своих усилий.
Após 48 horas de uma dieta à força, a Gabrielle preparava-se para saborear os frutos do trabalho.
ГАБРИЕЛЬ СОЛИС... узнать, чего хотелось на самом деле.
... de descobrir o que queriam.
Не удивительно, что в дом Габриель вломились.
Não estou surpreendida que alguém tenha entrado na casa da Gabrielle.
Габриель Солис была не из таких.
A Gabrielle Solis não era uma dessas mulheres.
Больше всего Габриель любила делать покупки.
Não havia nada que a Gabrielle gostasse tanto, como a ida às compras.
На следующий день Габриель решила развлечься новой порцией созерцания витрин.
No dia seguinte, a Gabrielle decidiu consolar-se com outro "round" de compras de montra.
Я Карлос Солис, а это моя жена Габриель. Мы друзья Либби.
Carlos Solis, a minha mulher Gabrielle, somos amigos da Libby.
Это случилось тогда, когда Габриель Солис ссорилась со своим новым адвокатом по бракоразводным делам и описывала в пылких деталях измену мужа с домработницей, которая также являлась их суррогатной матерью.
Isto aconteceu enquanto a Gabrielle Solis falava com o novo advogado e lhe descrevia, ao pormenor, o caso do marido com a empregada que também era a barriga de aluguer do casal.
Когда Габриель сказал мне, что вы знаете друг друга,
Quando o Gabriel me disse que se conheciam.
Габриель...
Gabriel!
Я рада, что нашела тебя, Габриель.
Estou contente por te ter encontrado, Gabriel.
Не так ли, Габриель?
Não é verdade, Gabriel?
Габриель Гарсиа Маркес сказал мне : "Если бы Кастро не было в истории Латинской Америки, янки уже были бы в Патагонии, и все вы говорили бы по-английски".
Disse-me Gabriel Garcia Marques que se não existisse Castro na história da América Latina os ianques já teriam chegado à Patagónia e todos vocês falariam inglês.
Габриель Диего, обещаешь ты хранить теперь и всегда любовь к твоей подруге Алехандре Диего и верность принципам марадонианской церкви?
Gabriel Diego, juras aqui e até à eternidade amor à tua companheira, Alejandra Diego, e fidelidade aos princípios da Igreja Maradoniana?
Габриель права.
A Gabrielle tem razão.
Когда Габриель спросила тебя, не набрала ли ты вес, разве ты не солгала?
Quando a Gabrielle te perguntou se estavas a engordar, não lhe mentiste?
я даже не знаю тебя, Габриель
Nem sequer te conheço, Gabriel.
В полиции сказали, что меня зовут Габриель
A Polícia disse-me que o meu nome é Gabriel.
Меня зовут Габриель - Идем, приятель.
- O meu nome é Gabriel.
Вижу, тебе лучше, Габриель?
Vejo que te sentes melhor.
Детектив Габриель, поскольку тут замешано дело об опеке, я бы хотела видеть Коди Тэйтем.
Detective Gabriel, uma vez que este ainda é um caso de custódia, gostaria de ver Cody Tatem.
Нет... потому что единственный в моем отделе, кто придерживается моих взглядов - это Габриель,
Não. Porque a única pessoa na minha Divisão que começou a compartilhar as minhas prioridades é Gabriel, e ele nunca foi sequer considerado por causa da sua patente.
Габриель, что случилось?
Gabriel, o que aconteceu?
Габриель Солис.
É, quem é você?
Габриель МакКачен.
Gabriel McCutcheon.
Детектив Габриель.
Detective Gabriel?