English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Габриэль

Габриэль Çeviri Portekizce

563 parallel translation
Отец Габриэль.
Padre Gabriel.
Габриэль Феро.
- gabriel Feraud.
- Держись, Габриэль.
- Aguenta-o, Gabriel.
Габриэль, пожми ему руку и забудь обо всем.
- Maldição! - Gabriel, aperta-lhe a mão e esquece.
Где Габриэль Феро?
Onde está o Gabriel Feraud?
Выходит, Габриэль Феро был прав.
O Gabriel Feraud tinha razão.
"Конча Торрес, социологический феномен. Габриэль Гарсиа Маркес".
" Um fenómeno sociológico.
Нет, дядя Габриэль, это не тот текст!
Não, tio Gabriel, o texto não é esse.
Нет, дядя Габриэль. Не то!
Não, tio Gabriel, não é assim.
Музыкантом Габриэль.
Gabriel...
Спасибо, мсье Габриэль.
- Obrigada, sr. Gabriel.
Габриэль Мария...
Gabriel Marie...
Так же, как когда-то были Габриэль 54 и Ретт 54.
Como se não tivesse havido o Gabrial 54, e o Rhett 54!
Габриэль Юло.
Gabriel Yulaw.
Габриэль Юло Вы готовы?
Gabriel Yulaw estás pronto?
Вы её лучше предупредите, Габриэль - ещё тот подарок.
É melhor avisá-la que o Gabe toda a vida fez merda.
Габриэль, ты предлагала или не предлагала спонсировать
Gabrielle, ofereceste-te para patrociná-la, ou não?
Габриэль останется выздоравливать здесь
Nós podemos ir sozinhos. A Gabrielle pode ficar aqui para ver se fica melhor.
Улыбнись, Габриэль
Sorria, Gabrielle.
- Привет, Габриэль
- Olá, Gabrielle.
Когда Габриэль ощутила бескрайнюю пустоту вокруг себя, она с удивлением поняла, что по-настоящему ей не хватает одного ее мужа.
Enquanto a Gabrielle observava o vazio do seu novo ambiente, ficou surpresa ao ver que só sentia falta de uma coisa. Do marido.
СОСЕДСКИЙ НАДЗОР На следующий день, когда в Вистерии Лэйн началось патрулирование улиц, в надежде отпугнуть потенциальных грабителей, Габриэль испытала вторжение в своём собственном доме.
No dia seguinte, quando os moradores começaram a patrulhar a Wisteria Lane, na esperança de dissuadir os assaltantes, a Gabrielle estava prestes a experimentar uma invasão na sua casa.
Подойди же, Габриэль
Gabrielle... venha.
Габриэль Я с тобой.
Gabrielle. Eu vou consigo.
- Габриэль
Gabrielle!
- Габриэль
Gabrielle! Gabrielle!
Габриэль, прошу тебя.
Gabrielle, por favor.
- Габриэль Подожди.
Gabrielle, espere!
Габриэль, улыбнись
Sorri, Gabrielle.
Не хочу, чтобы Габриэль и Карлос, придя домой, видели этот жуткий след.
- Tem de ser. Não quero que a Gabrielle e o Carlos vejam isto em frente à casa.
Мы с Габриэль решили создать семью.
A Gabrielle e eu vamos começar uma família.
Габриэль шла решать вопросы о беспокойной совести своего молодого возлюбленного.
A Susan continuava irremediavelmente presa e a Gabrielle foi confrontar a questão da consciência pesada do amante.
Битва за Карлоса началась ночью, когда он сделал предложение, с тех пор Габриэль начала сдавать позиции Хуаните.
A guerra para controlar o Carlos começou na noite em que pediu casamento e a Gabrielle vinha a perder terreno para a Juanita desde então.
До выбора свадебной музыки..., которую она ненавидела... До цвета краски покрашенного дома, который ей не нравился. Габриэль терпела одно поражение за другим.
à escolha da música para o casamento, que ela odiou, até à cor da casa, que ela não queria, a Gabrielle sofrera derrota atrás de derrota.
... зато Габриэль умела блефовать
Mas a Gabrielle é que sabia fazer "bluff".
И вдруг... Хуанита вспомнила : не того ли парня, с которым говорила Габриэль, ей стоило опасаться.
E, de repente, a Juanita lembrou-se que não era com os homens com quem a Gabrielle falava que ela tinha de se preocupar.
Габриэль ждала очередной отличной идеи.
A Gabrielle estava à espera da próxima ideia genial.
Итак, Габриэль нуждалась в новой отличной идее.
Por isso, mais uma vez, a Gabrielle precisava de uma ideia genial.
И тогда у Габриэль возникла новая отличная идея.
Foi então que a Gabrielle teve uma ideia genial.
И в ту ночь Габриэль спала, как младенец.
E, nessa noite, quando se foi deitar, a Gabrielle dormiu que nem uma pedra.
Мероприятие благотворительное, но скоро Габриэль узнала, что когда дело касается моды, женщины редко бывают щедрыми.
Apesar de ser para caridade, a Gabrielle descobriu que, no que tocava à moda, as mulheres raramente são caridosas.
Габриэль, я не поблагодарила тебя, как следует.
- Nunca lhe cheguei a agradecer.
Габриэль, он школьник, это незаконно, а ты замужем.
Gabrielle, ele anda no liceu. É ilegal e tu és casada.
Отец Габриэль.
É o padre Gabriel.
Феро Габриэль Флориан.
Vai viver no campo, sob supervisão da polícia.
Габриэль Димас.
O Gabriel Dimas.
Слава Богу, вы здесь Не побудете минутку с Габриэль
Oh, meu... Oh, meu Deus. Ainda bem que estão aqui.
- Спасибо, Габриэль
- Obrigado, Gabrielle.
Габриэль, мнение церкви ясно.
Gabrielle, a Igreja é muito clara a esse respeito.
Габриэль
- Gabrielle...
У тебя и Габриэль нет будущего.
Não tens futuro com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]