Галилей Çeviri Portekizce
82 parallel translation
"Энтерпрайз", на связи "Галилей".
Enterprise, fala da Galileu.
Капитан - транспортному челноку "Галилей".
Vaivém Galileu, fala o Capitão.
"Галилей" - "Энтерпрайзу".
Não responde. Galileu a Enterprise.
"Галилей" - "Энтерпрайзу".
Galileu a Enterprise.
- Постарайтесь найти "Галилей". - На сканерах пусто, капитан.
- Analise a Galileu.
Полагаю, скоро вы почувствуете себя на своем месте. "Галилей" - "Энтерпрайзу".
O trabalho é talhado para si.
"Галилей" - "Энтерпрайзу".
Galileu a Enterprise. Responda, por favor.
Мистер Бома, возвращаемся на "Галилей". Мистер Гаэтано, оставайтесь на страже.
Sr. Boma, volte comigo para a Galileu.
Если "Галилей" на этой планете, я- -
Se a Galileu está no planeta, eu...
"Энтерпрайз", это "Галилей".
Enterprise, daqui Galileu. Responda, por favor.
"Галилей" - "Энтерпрайзу". Прием.
Responda, por favor.
Галилей, Сократ, Моисей.
As instruções foram claras. Vou executá-las já.
Он - галилейский проповедник, просто шарлатан...
É mais um pregador barato Da Galileia
Первым, кто изучал Венеру через телескоп был Галилей, в 1609 году.
O primeiro a observar Vénus através de um telescópio foi Galileu em 1609.
В Италии Галилей открывал новые планеты. Джордано Бруно размышлял о разумной жизни в других мирах.
Na Itália, Galileu anunciara outros mundos, e Giordano Bruno imaginara outras formas de vida em outra parte.
В 1997 году космический зонд "Галилей" представил о земле с желто-красными пятнами детальные снимки ледяного покрова Европы, с озерами жидкой серы и вулканическими извержениями высотой 300 километров.
De uma terra amarela e vermelha que se parece com uma pizza, com os seus lagos de enxofre fundido, e com erupções vulcânicas de 300.000 metros de altura.
Первым, кто увидел Сатурн в телескоп, был Галилей.
Saturno foi vislumbrado pela primeira vez através do telescópio por Galileu.
Эй, Галилей, доедем до следующего съезда и повернем обратно.
Galileu, sai na próxima saída e volta para trás.
Галилео Галилей.
Galileu Galilei.
Галилей знал, что именно Земля вращается вокруг Солнца и был приговорен к смерти за своё открытие.
Galileu sabia que era a Terra que girava em volta do Sol e foi condenado à morte por essa descoberta.
Если Галилей пробормотал "И всё таки она вертится" после того, как они заставили его отречься от работы всей его жизни, они должны были убить его на месте и я не знаю, почему я позволяю тебе делать это со мной!
Se Galileu sussurrasse "ainda gira" depois de o terem torturado, tê-lo-iam matado de imediato. E não sei por que te deixo fazer isto!
Когда Галилей сказал "Eppur si muove", имелось в виду, что он бы продолжал вне зависимости от исследований или публикаций.
Quando Galileu disse : Eppur si muove significava que ia continuar a estudar e a publicar...
Евангелие от Иоанна : "И пришел Он в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино"
João disse : "Ele veio a Canaan depois de transformar água em vinho."
Вы - Галилей? Нет?
Tu és o Galileu?
Я лично думаю, что Галилей поступил правильно, отказавшись от науки ради Христа.
"Pessoalmente, acho que Galileu fez a escolha certa ao abdicar da ciência por Cristo."
Галилей был одним из первых ученых, наблюдающих солнечные пятна.
Galileu foi o primeiro cientista moderno a observar as Manchas Solares.
Тогда жили Галилей, Шекспир, Рембрандт.
Galileu, Shakespeare, Rembrandt...
Галилей!
Galileo!
Слушай, у меня тут Селки, Фред, Галилей и книжка про Алекса Ровера. - Я не соскучусь.
Eu tenho a Selkie, o Fred, o Galileo e o novo livro do Alex Rover.
Галилей! Мы беспокоились.
Galileo, estávamos preocupados contigo!
Галилей, ты вовремя!
Galileo, chegaste mesmo a tempo.
Постой. Стой, Галилей!
Espera, espera, Galileo...
Галилей, нет!
Galileo, não!
Галилей?
Galileo?
Галилей!
Galileo.
Ты ведь спец в астрономии, Галилей.
Tu percebes de astronomia, Galileo.
- Спасибо, Галилей!
Obrigado, Galileo!
- Спасибо, Галилей!
Obrigada, Galileo!
Галилей был иллюминатом?
Galileu era Illuminati?
Галилей изложил свои теории о вращении Земли вокруг Солнца.
Galileu expôs as suas teorias acerca da Terra andar à volta do Sol.
Как Галилей?
Tal como Galileu.
Галилей был первым.
Galileu foi o primeiro.
Столетья спустя мы построили действительно волшебную машину, подобную которой Галилей не мог себе представить.
Séculos mais tarde, construímos uma máquina realmente mágica de tal calibre que Galileu nunca o podería ter imaginado.
Сразу становится ясно, что это действительно планета. Теперь я знаю, почему Галилей сказал : "у этой планеты есть уши".
Nas aulas de matemática, ele observava símbolos matemáticos, objetos similares, mas de forma geométrica em sua aula de desenho técnico.
Что? Галилей сделал свои лучшие работы, попивая вино.
O Galileu fez o melhor trabalho dele enquanto bebia vinho.
Вы предпочитаете оставаться в пещере? Если бы так думал Галилей, мы бы всё ещё считали себя центром Вселенной и что Солнце вращается вокруг нас.
prefere ficar na caverna? ainda pensamos que somos o centro do universo e que o sol está nos orbitando.
По мне, вы, скорее, Галилей.
Penso em você mais como Galileu.
Да Винчи, Галилей, Хамфри...
Da Vinci, Galileo, Humphrey...
Галилей – брошен в тюрьму. Коперник осмеян. Бедного старину Ньютона загнали в подполье и в алхимию.
Galileu, encarcerado, Copérnico, ridicularizado, o pobre do Newton empurrado para a alquimia.
Древний телескоп-рефрактор, который сконструировал итальянский учёный Галилео Галилей.
Um telescópio antigo, refractor, alongado, construído pelo cientista italiano Galileu Galilei.
"Шторм на Галилейском море". Он изображен на ней.
chamado "Tempestade no Mar da Galileia", em que ele aparece.