Гарем Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Здесь тюрьма, а не гарем, капитан.
Isto é uma cadeia, não um harém, Capitão Butler.
- Гарем.
- Por causa do harém.
Это целый гарем!
Só num harém.
Эта прекрасная колдунья тоже входит в ваш гарем?
A bela maga faz parte do harém?
Наконец-то и у тебя есть свой гарем, Царь Соломон!
Finalmente conseguiste o teu harém, Rei Salomão.
Скоро Тоне здесь рожать, подчмают, что ч меня гарем.
Daqui a pouco, chega a vez de Tónia. Vão pensar que tenho um harém.
Отведите её в мой гарем.
Levem-na para o meu harém.
Хорошо, идите сюда. Если вы пойдете через этот проход, то попадете прямо в гарем.
Se seguirem esta passagem devem ir directos para o harém.
А у тебя, я вижу, маленький гарем?
Tens aqui um pequeno harém, não é?
У этого выродка целый гарем.
Este filho da puta é infiel.
Мужчинам нельзя заходить в гарем.
Os homens não podem entrar no hárem.
После того, как мы проникнем в Цитадель Рока, мы освободим гарем Хаотика.
depois de que infiltremos a Fortaleza da Ruína liberaremos o harém da Caótica.
Это гарем Вашего Величества.
Este é o seu harém.
У тебя целый гарем в Бел-Эйре.
Tens um harém em Belle Air.
Ее окружали женщины в экзотических нарядах и мужчины в тюрбанах. Даже во сне она страстно ненавидела всякую мысль о том, что ее отец, возможно, оказался прав, но это был гарем.
havia mulheres em trajes exóticos e homens com turbantes mesmo no seu sono ela recusava a idéia de aceitar que seu pai estaria certo mas era um harém
Главная святыня для мусульманина - это его дом, харам именно отсюда произошло слово "гарем".
A coisa mais sagrada para um muçulmano é sua casa... "haram". E dessa palavra surgiu a palavra harém.
Только ты и я, или соберется весь гарем?
Somos apenas nós dois ou o harém inteiro também vai?
Я не выношу Бри Линдэйл и её гарем неандертальцев, и всё её окружение.
- Essa seria a Bree, certo? - Erro clássico, senhor. Não, não suporto a Bree Lindale, o seu prostíbulo homem das cavernas, nem o ambiente à sua volta.
Шик гарем зло и мгла.
"Grandes crimes matam o sábio santo!"
Шик, гарем - зло и мгла?
"Grandes crimes matam o sábio santo?" O enigma está resolvido.
Как я могу не судить того, кто создает свой гарем И избавляется от соперников, когда они достигаю пуберантного возраста
Como é que eu posso não julgar alguém que cria o seu próprio harém e expulsa a competição quando chegam à puberdade?
Гари Хайдник держал гарем в подземелье.
Gary Heidnik manteve um harém numa masmorra.
Я мог бы создать гарем.
Vou iniciar um harém.
В конце концов у нас не гарем.
Pelo menos não temos haréns.
Чтобы прикрыть его гарем, а не финансировать терроризм.
Para reforçar o seu harém, não para financiar terrorismo.
Что, думал гарем себе заведешь? !
O quê, pensas que podes ter uma data de mulheres?
Это гарем иди девичник?
Posso vê-los, papá?
Этому парню была нужна своя квартира, ведь он был уверен, что у него будет целый гарем.
Ele queria uma casa só para ele, porque tinha a certeza que ia ser um engatatão.
Возможно ты захочешь добавить еще одну в свой гарем, пока еще не начались продажи в бордели?
Talvez possas juntar aquela ao teu harém, antes de vender os refugos aos bordéis?
Он так же держит большой гарем... довольно молодых девушек.
E também tem um vasto harém, bastante jovem.
Возьмут меня в гарем Хубилая?
Levar-me para o harém do Kublai?
Не очень-то похоже на гарем Сулеймана, да?
Não é exactamente um harém, pois não?
Если ты не хочешь, чтобы твой маленький гарем промаршировал перед сенатом...
se não queres que o harém dele seja revelado para o senado...
Если я найду у тебя в квартире гарем из чилийских красоток я тебе причиндалы оторву.
Porque se encontrar um harém de chilenas giras escondidas no teu apartamento, corto-te os tomates.
Заведите гарем любовниц, если это вам нужно.
Arranje um harém inteiro, se for necessário para aguente a pressão.
Я не могу позволить вам покинуть гарем без чадры.
Não posso permitir que saia do harém sem um.
Хочешь завести гарем, на здоровье.
Queres andar com um monte de mulheres, bom para ti.
Мы с Джейн заперты здесь как гарем.
Eu e a Jane estamos calados aqui, como num harém.
Это была ювелирная кража бриллиантов стоимостью свыше 10 миллионов, совершённая командой воров, известной, как Гарем.
Foi um roubo de joias que rendeu mais de 10 milhões em diamantes, executado por um bando conhecido como O Harém.
Этот Гарем - элитная группа воровок, обкрадывающая исключительно преступников.
Bom, esse Harém é um grupo de elite de ladras que só rouba a outros criminosos.
Гарем в ответе за ряд высококлассных краж.
O Harém é responsável por vários roubos avultados.
Но до это Гарем выкрал у них картины.
Não sem antes o Harém lhes ter roubado os quadros.
Реддингтон сказал, Гарем сбыл его на аукционе за 6 миллионов.
O Reddington diz que o Harém o leiloou por seis milhões.
Хочу вступить в Гарем.
Quero entrar para o Harém.
Добро пожаловать в Гарем!
Bem-vinda ao Harém.
У нас есть данные на остальной Гарем.
Temos informações sobre o resto do Harém.
Я внедрил Эмму Найтли в Гарем, чтобы она сообщала мне, об их преступной деятельности.
Coloquei a Emma Knightly no Harém para ela me manter informado sobre as atividades criminosas delas.
А остальной Гарем, не знаю.
O resto do Harém...
Да у тебя наверное, целый гарем.
O senhor deve ter um grande harém.
ГАРЕМ ДЕВОЧКИ
O LADO CEGO
Я дала тебе гарем.
Eu dei-lhe um harém.