English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где вы были прошлой ночью

Где вы были прошлой ночью Çeviri Portekizce

96 parallel translation
— Нет. — Если он обнаружит, где вы были прошлой ночью, вы еще услышите о нем.
Se descobre o que você fez ontem, há-de conhecer.
! Где вы были прошлой ночью между 1 : 00 и 3 : 00?
Onde estava ontem à noite entre a 1 : 00 e as 3 : 00 da manhã?
Где Вы были прошлой ночью?
- Onde estiveste, ontem à noite?
Не хотите ли нам сказать - где вы были прошлой ночью?
Importa-se de nos dizer onde esteve a noite passada?
Где Вы были прошлой ночью, мистер Крилл?
Onde estava ontem à noite, Sr. Krill?
Где вы были прошлой ночью между десятью и двенадцатью?
Onde estava ontem à noite entre 10 : 00 e 12 : 00?
Где вы были прошлой ночью около 10 часов?
Onde estava ontem à noite pelas 22 horas?
Где Вы были прошлой ночью?
Onde esteve a noite passada?
И последний вопрос : где вы были прошлой ночью?
Última pergunta. Onde esteve ontem à noite? - Aqui no estábulo.
Где вы были прошлой ночью?
Onde esteve ontem?
Где вы были прошлой ночью между полуночью и двумя часами ночи?
Onde estava ontem entre 0h e as 2h?
Где вы были прошлой ночью в полночь?
Onde estava ontem à meia-noite?
Где вы были прошлой ночью между 7 : 00 и 11 : 00?
Onde estava ontem entre 19h e 23h?
Где вы были прошлой ночью?
Onde esteve na noite passada?
Где вы были прошлой ночью?
Onde estava ontem à noite?
Спрашиваю вас ещё раз. Где вы были прошлой ночью?
Vou perguntar mais uma vez.
Где вы были прошлой ночью?
Só algumas coisas. Onde esteve ontem à noite?
Мистер Латтимер, где вы были прошлой ночью между одиннадцатью вечера и часом ночи?
Sr. Lattimer, onde é que estava há duas noites - entre 23h e a 1h?
Так убедите нас. Где вы были прошлой ночью?
Onde estava a noite passada?
Просто хотим знать где вы были прошлой ночью?
Só queremos saber onde estava ontem à noite.
Теперь вам стоит задуматься о небольшом сотрудничестве. Где вы были прошлой ночью?
Talvez seja melhor pensar em cooperar um pouco.
А где вы были прошлой ночью?
Pode dizer-me onde estava ontem à noite?
Мистер Веласкез, где вы были прошлой ночью?
Sr. Velasquez, onde estava ontem à noite?
Где вы были прошлой ночью?
Onde estavam ontem à noite?
Мистер Полк, вы можете сказать нам, где вы были прошлой ночью?
Sr. Polk, pode dizer-nos onde esteve a noite passada?
Где вы были прошлой ночью в 9 : 30?
E onde estava você, na última noite, às 21 : 30?
Мистер Уинтер, где вы были прошлой ночью между 10 : 00 и 11 : 00?
Sr. Winters, onde estava ontem entre as 22h e as 23h?
Я думаю вы рассказали мне все, что мне было нужно, за исключением,... где вы были прошлой ночью, когда была убита ваша жена?
Está bem, acho que me disse tudo o que precisava de saber, excepto, onde estava na noite passada.
Можете ли вы указать, где вы были прошлой ночью между 10 : 00 и 10 : 30?
Pode dizer-me onde estava a noite passada entre as 22h e as 22h30?
- Где вы были прошлой ночью?
- Onde estava ontem à noite? - Por quê?
Кстати, а где вы были прошлой ночью?
A propósito, onde esteve ontem à noite?
Где вы были прошлой ночью?
- Onde esteve ontem à noite?
Картер, где вы были прошлой ночью?
Carter, onde é que estavas ontem à noite?
Где вы были прошлой ночью между 23 : 30 и 1 : 30?
Onde estava ontem à noite, entre as 23h30 e a 1h30?
Где вы были прошлой ночью?
- Onde estava a noite passada?
Где вы были прошлой ночью?
Onde esteve ontem à noite?
Где вы все были прошлой ночью?
Onde é que estavas ontem à noite?
Где вы на самом деле были прошлой ночью?
Aonde estava realmente ontem a noite?
Где вы были прошлой ночью с полуночи до 6 утра? О. Погодите.
Onde estava ontem entre a meia-noite e as seis da manhã?
Где вы были прошлой ночью?
Onde esteve a noite passada?
Где вы были прошлой ночью?
Onde esteve, ontem à noite?
Где вы были прошлой ночью?
Então onde estava na noite passada?
Где пиджак, в котором Вы были прошлой ночью?
Onde está o casaco que usou a noite passada?
Где вы были прошлой ночью?
Onde estavas na noite passada?
Где вы были прошлой ночью?
Aqui.
Вы не помните, где были или что делали прошлой ночью?
Não se lembra onde estava nem o que fazia ontem à noite?
Где вы были прошлой ночью около 2 часов?
- Onde estava ontem às 2h?
А прошлой ночью? Где вы были?
E na noite passada?
Мне хотелось бы знать, где вы оба были ночью прошлой пятницы?
Gostava de saber onde estavam na sexta passada.
Мы понимаем, что это неудобный вопрос, но нам нужно знать, где вы оба были прошлой ночью, когда Эдриан Зэйн звонил в службу 911.
Sabemos que é uma pergunta estranha, mas precisamos de saber onde estavam ambos ontem à noite, quando o Adrian Zayne ligou para o 911.
- Где вы были прошлой ночью?
Há lá uma livraria maravilhosa. - Onde esteve ontem à noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]