Где ты был всю ночь Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Где ты был всю ночь?
Homer, por onde é que andaste toda a noite?
- Где ты был всю ночь?
Onde estiveste a noite toda?
- Так, где ты был всю ночь? - В тюрьме.
- Então onde é que estiveste a noite toda?
Лип, где ты был всю ночь?
Lip, onde passaste a noite?
Где ты был всю ночь?
Onde estiveste toda a noite?
Где ты был всю ночь? Снова у этой девушки?
Aonde é que andaste toda a noite?
Где ты был Всю ночь, Даниэль?
Onde estives-te a noite toda, Daniel?
Где ты был всю ночь?
Onde estiveste a noite toda?
Где ты был всю ночь?
Onde esteve a noite inteira?
Хочешь рассказать, где ты был всю ночь?
Vai-me dizer onde é que esteve a noite toda?
Где ты был всю ночь?
Onde andaste a noite toda?
Любимая. Где бы ты не был оставайся там на всю ночь, хорошо?
- Seja lá onde você estiver por que não passa a noite aí?
Где же ты был, когда уходил на всю ночь?
Onde foste... quando estiveste fora toda a noite?
Где ты, черт возьми, был всю ночь?
Onde te meteste a noite toda? Desculpa.
Джейн, где ты был всю ночь?
Jane, onde é que estiveste a noite toda?