Героин Çeviri Portekizce
717 parallel translation
Что с ним? Ты распознал бы героин на вкус?
Consegues reconhecer heroína pelo paladar?
Героин!
Heroína.
- Смерть - это как героин.
- É como heroína.
Пусть тогда повезет свой героин куда-нибудь еще и узнает, насколько легко за него получить полмиллиона.
- Deixe-o, ele vai ver como é fácil ajuntar meio milhão em dinheiro.
Также, одна из ваших лучших звезд... вместо марихуаны перешла на героин.
Uma das suas estrelas principais passou da marijuana para a heroína. Está a tentar medir forças comigo?
В Турции у него есть поля, где выращивают мак... а на Сицилии заводы, где из этого мака производят героин.
Tem campos de papoilas, na Turquia, e tem um lugar na Sicília, onde as transforma em heroína.
Продавать героин, за деньги? !
Vender heroína por dinheiro?
Этот героин будет очень дорогим, что оставит меня и телефонную компанию двумя действующими монополиями в этой стране на долгие годы.
A heroína ficará muito cara, deixando-me a mim e à companhia dos telefones como os dois únicos monopólios do país durante anos.
Героин уходит отсюда, как я понимаю, перевозится куда-то этим подъёмником.
A heroína sai daqui levada por este guincho.
Она обнаруживает героин.
Vai seguir o rasto da heroína.
Отпускаешь ее, она залезает в дыру, находит героин, вдыхает его, приносит тебе. И он твой.
É só soltá-lo, pelo cheiro vai até ela e trá-la.
Продает героин.
É um passador. Heroína.
Раньше я употреблял героин, теперь - метадон.
Já fui um viciado em heroína. Agora sou viciado em metadona.
Это героин. Он тебе поможет.
- É heroína, vais ficar mais calma.
Ты – самая высокая цена, которую я заплатил за героин.
"és o preço mais alto que tive de pagar pela heroína."
Героин со стрихнином.
Heroína com estricnina.
Да. Думаю, они поймают сукиного сына, что подмешивает яд в героин.
Ainda se apanhassem o cabrão que pôs o material envenenado em circulação.
Кто-нибудь ещё употребляет героин?
Mais alguma delas consome heroína?
Я сильная, и героин полезен для моего организма.
Eu sou forte, a heroína faz bem à minha natureza.
Нужен героин?
Precisa de material?
Героин развалил банды.
A heroína destruiu o bando.
- За героин?
- Heroína?
- Это был не героин, а синтетический наркотик...
! - Não era heroína, era Pó de Anjo.
- Это был не героин, а ангельская пыль, и я к ней даже не прикасался!
Não era heroína, era Pó de Anjo. Nunca lhe pus as mãos em cima!
Героин будет в пятницу ночью. Мы доставим его тогда же.
A heroína chega na Sexta à noite.
Когда Чарли привёз героин, для финансирования Вьетконговцев "Тени" накрыли всю операцию. Мы убили всех до одного.
Quando traziam a heroína que financiava o Vietcongue a "Companhia Sombra" avançava e matava-os a todos.
Героин.
A heroína.
Героин.
Heroína!
Героин и спиды.
Heroína e "speedy".
Героин, Фрэнк.
Heroína! Heroína, Frank!
Нужен героин.
Preciso muito disso.
- Героин тоже?
- Fuma, também?
- А знаешь, что опаснее наркоты? - Героин.
Sabes qual a droga mais perigosa dos EUA?
Следы от уколов. Больше всего похоже на героин.
Marcas de picadas de agulha, seguramente de heroína.
Героин, Гарри.
Heroína, Harry.
Проституция, порнофильмы, таблетки для потенции, самогон, наркотики, то есть, героин, кокс, трава, кислота...
Prostituição, filmes porno, fetiches sexuais, contrabando, drogas, por ex : heroina, coca, haxixe, acidos...
Весь героин, он исчез!
Aquela heroína toda, desapareceu!
Просто верните героин обратно, и мы будем спокойно спать Мы собирались, но возникла одна проблема
Digam aos primos para devolverem a droga Íamos mesmo, mas temos um problema.
Не оставлять еще один труп Просто найти героин, и сделать это тихо
Não para arranjares outro cadáver. Só para recuperares a droga.
Когда в следующий раз решишь убить делай это после того, как мы найдем героин Как тебе это?
Para a próxima vez mata-os depois de teres a informação. Só uma sugestão.
Это лучший героин Приятно иметь с вами дело
É do melhor que há. Foi bom negociar consigo.
Он украл героин похитил Джули стрелял в мою жену!
Ele rouba-nos a droga rapta a Julie dá um tiro na minha mulher.
Я не рассказывал, как впервые попробовал героин?
Alguma vez vos falei da primeira vez que tomei heroína?
Кому нужны причины, когда есть героин?
Quem precisa de razões, havendo heroína?
Героин вызывает запор.
A heroína causa prisão de ventre.
Героин от последней дозы теряет силу,.. а свечи должны еще раствориться.
A do último chuto está a desaparecer e os supositórios ainda não derreteram...
Героин лишил Рентона его сексуальных желаний,.. но теперь они вернулись с новой силой.
A heroína tinha apagado o impulso sexual em Renton, mas ele agora estava a voltar em força.
Примерно в это время, Картофан, Больной и я... приняли здоровое, сознательное, демократическое решение... сесть обратно на героин как можно скорее.
Foi aí que o Spud, o Sick Boy e eu tomámos a sensata, informada e democrática decisão de voltar à heroína o mais depressa possível.
Чёртов героин!
Injectaste-te?
- Нет, нет, героин.
- Não...
Мы уже проверили... - чистейший героин.
Analisámo-lo.