Гигант Çeviri Portekizce
190 parallel translation
Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант...
Decidiram enviar um segundo gigante interplanetário...
Гигант
O GIGANTE
Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады.
Tem de admitir, Sr. Starbuck, que ele chamou àquele tufão, um "bluff". Se confrontou com ele, cara a cara, até que o outro teve de pedir socorro. Sim.
- Где ты был, гигант?
Por onde andavas, valentão? !
- Мощный Бруто, гигант Сидон.
O poderoso Bruto. O gigantesco Sidone.
- Гигант в мире финансов.
- Um gigante no mundo financeiro.
- Гигант?
- Um gigante?
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах.
Esse tipo de coisa não deve acontecer novamente, porque no fundo das nossas almas amedrontadas, sabemos que a democracia é um gigante moribundo, um conceito político doente, em decadência, contorcendo-se no seu estertor final.
В галактике есть места, где нейтронная звезда и красный гигант связаны узами взаимного притяжения.
Há lugares na galáxia onde uma estrela de neutrões e uma gigante vermelha, estão presas num mútuo abraço gravitacional.
- Я в курсе. - Я гигант просто...
Sou muito sexy.
Нечто поистине поразительное происходит здесь и я действительно верю что этот чёрный гигант контролирует всё. У нас столько вопросов.
Passa-se aqui algo incrível, e deve ser este gigante negro que controla tudo isto.
Он не гигант.
Ele não é grande coisa.
наш половой гигант.
Este tipo é um grande engatatão.
Натуральный финансовый гигант.
Eu também. - Não és.
– Гигант мысли.
Que actor!
Стэнли Ипкисс — гигант банковского дела.
Um gigante na indústria bancaria.
Что случилось, гигант?
Que aconteceu, matulão?
Гигант большого секса
O Rei da pilinha.
Какой страшный гигант.
És um mauzão, não és?
Это "Мой гигант".
É o My Giant.
"Мой гигант"!
My Giant?
Мы с Фелисити посмотрели "Мой гигант".
A Felicity e eu vimos o My Giant.
И я подумал : "Я никогда не буду таким хорошим актёром, как тот гигант".
E pensei que nunca vou ser tão bom actor como aquele gigante.
Архитектор, филантроп, в постели просто гигант.
Arquitecto, filantropo, e o sexo era fantástico.
Утром зонд исследовал газовый гигант класса 6.
A sonda inspecionou um gigante gasoso esta manhã.
Вы намерены ввести зонд в газовый гигант.
Você vai direcionar a sonda para dentro do gigante gasoso.
Ты гигант! Гигант!
És um soldado treinado!
Ты гигант!
Soldado treinado!
Ваша фирма - настоящий гигант среди местных фирм по торговле недвижимостью.
Quer dizer, a sua empresa... é sem dúvida o Rolls-Royce de empresas imobiliárias locais, e o seu recorde de vendas pessoais é...
- " ы гигант!
És tão excitante!
Мне говорили, что ты - - гигант.
Disseram que eras um gigante.
Красный гигант 23139.
A gigante Vermelha 23139.
Это газовый гигант. Судя по виду Класс 6 или 7.
A nave sulibana passou para impulso há algumas horas e alterou a rota.
Красный гигант, две звезды Г-типа, голорианское торговое судно, курс 156 отметка 4.
Uma gigante vermelha e 2 estrelas tipo G... uma nave Goloriana... que está em 156 marca 4.
Это тот гигант, что заставил Конгресс расследовать контракты ВВС с Хьюзом.
É por causa dele que Howard Hughes está a ser investigado.
Ты мой литературный гигант. Драйден?
Tu és o meu gigante literário.
"Он пишет о маленьком мире, словно сам гигант" можно перевести как :
"Porquê, Homem, deve passar pelo mundo como um colosso"
Он гигант.
Ele é um gigante.
Гигант сказал, "Поднимитесь выше." Ты видишь что-нибудь выше, чем то здание?
A estátua gigante disse : "Suba mais." Vês algo mais alto do que aquele lugar?
Я половой гигант.
Não sou feito de pau.
Капитан - это последний гигант табака.
O Capitão é o último grande homem do tabaco.
Я думаю, что это - маркетинговый трюк, как Веселый Зеленый Гигант.
Acho que é um manhoso do marketing, como o Jolly Green Giant.
Гигант такой.
Sabem, um tipo enorme.
Он просто гигант фильмопроизводства.
Ele é um gigante na indústria dos filmes!
ГИГАНТ ВОТ-ВОТ СБЕЖИТ!
O GIGANTE ESTÁ A ESCAPAR!
Я секс-гигант, знаешь?
Sou sexy.
СПЕНКО стоит над миром как гигант, с бочкой сырой нефти в каждой руке. Я нефтяник!
É por isso que o Howard costumava dizer...
Гигант?
Matulão?
Не последуют, если им хватит мозгов, это же газовый гигант класса J.
Seriam inteligentes.
Гигант, он седьмой.
É o sétimo.
Марвин Бёрнстин, возможно, и гигант, но ты гигант в ожиданиях. Пупсик, запомни :
Querido?