Гидрант Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Это пожарный гидрант.
- Isto é uma boca de incêndio.
Возле желтого гидранта. - Желтый гидрант. - Сможете найти?
Existe um cruzamento no final do quarteirão, ao pé de um marco de incêndio amarelo.
А это гидрант. И я собираюсь смыть их.
Isto é um pistão e eu vou ligá-lo.
Советую больше ни кому не трогать этот гидрант,.. .. или вы заплатите за это!
É melhor este hidrante ficar fechado... ou pagarão caro.
Не трогайте гидрант!
Deixem fechado.
Кто-то въеxал в гидрант.
Alguém atingiu uma boca-de-incêndio.
Как она врезалась в пожарный гидрант?
Quero saber como o carro foi contra a boca-de-incêndio.
- Джинни Торелли сколько лет его пьет, а он и пожарный гидрант трахнуть готов.
A Ginny toma-o há anos e ela é capaz de fornicar uma boca-de-incêndio.
Вот пожарный гидрант - летом пожары внезапные.
Aquela boca-de-incêndio. No Verão, pegávamos-lhe fogo.
Это в основном не проблемы типа, кто сегодня ночью собачка, а кто пожарный гидрант.
Não se trata de sobre quem é cão e quem é a boca-de-incêndio esta noite.
Давайте, закройте этот гидрант.
Fechem aquela boca-de-incêndio.
Это был я, а не пожарный гидрант.
Aquilo fui eu, não um barco de salvamento.
По пути домой, я ударилась о пожарный гидрант.
A caminho de casa, atingi uma boca de incêndio.
Я перелетела через гидрант и ударилась о звено ограждающей цепи.
Voei sobre a boca-de-incêndio e fui contra os ferros de uma cerca.
От них я кончаю, как пожарный гидрант.
Essas coisinhas fazem-me vir como uma bomba de incêndio.
- Я специально въехал в гидрант.
- Foi sem querer!
- Это пожарный гидрант!
É uma boca de incêndio.
Это не пожарный гидрант!
Não, não. Não é uma boca-de-incêndio!
Еще бы. Оно похоже на огромный гидрант.
Parece uma boca-de-incêndio gigante.
я сломал пожарный гидрант, ну, чтобы у нас было достаточно воды дл € мыть €.
Eu abri a conduta de água para... termos água suficiente.
Пэт, здесь гидрант стоит!
Pat, há uma boca-de-incêndio!
Она мертва. Похоже она получила пулю, затем врезалась в гидрант.
Parece que levou um tiro, e embateu na boca de incêndio.
Я был, ну Пожарный гидрант поливал меня в течении 20 минут гидрант был фиолетовый?
Estive debaixo... do repuxo da boca de incêndio durante 20 minutos.
Сейчас я перепрыгну гидрант.
Vou saltar por cima daquela boca de incêndio.
А это не он мочится на пожарный гидрант?
Sim. Não é ele a fazer xixi naquela boca de incêndio?
Наверное, пожарный гидрант!
- É uma boca de incêndio.
Что здесь делает пожарный гидрант?
Que raio faz aqui uma boca de incêndio?
Могу с размаху сесть на пожарный гидрант, и даже не замечу на чем сижу.
Podia sentar-me numa boca-de-incêndio e nem notava que estava sentada.
Наткнулся на пожарный гидрант.
Tropeçou numa boca de incêndio.
Пожарный гидрант появился из ниоткуда.
A boca de incêndio apareceu do nada.
Она блокирует гидрант.
Estacionou numa zona de incêndio.
Это должна была быть шутка про пожарный гидрант Где-то там
Tem de haver uma piada sobre hidratantes aí algures.
Я теку как пожарный гидрант.
Estou a pingar como uma torneira.
Эй, приятель, ты не можешь тут парковаться. Тут пожарный гидрант.
Amigo, não pode estacionar aqui.
Пока вы встречались с МакКрири, Сантьяго поставила пожарный гидрант перед твоей машиной, которую она же потом и эвакуировала.
Quando se encontrava com o McCreary, a Santiago pôs uma boca de incêndio à frente do seu carro, que depois rebocou.
Шеф, гидрант испорчен.
Comandante, a boca de incêndio foi vandalizada!
Не ругай меня за то, что я не из тех общительных людей, которые выстреливают все чувства сразу, как пожарный гидрант в летний день ".
"Não me penalizes por não ser uma daquelas pessoas garridas " que jorram os seus sentimentos como uma boca de incêndio no verão. "
Это как писать на пожарный гидрант.
É como mijar numa boca de incêndio.
Знаешь, мистер Акалайтус, выглядел как чертов пожарный гидрант.
Sabe, o Sr. Akalitus, parecia um maldito marco de incêndio.
Так, мы откроем пожарный гидрант и ты выпьешь столько воды, сколько сможешь.
Muito bem, vamos abrir esta boca de incêndio e tu vais beber o máximo de água dela que puderes.
Он сносит гидрант на углу 4ой и Стивенсон, не входя в здание, потом громит Хамви рядом с Биг Белли Бургер, но не входит в здание. Доберается до Джиттерс и входит внутрь.
Ele derrubou um hidrante na Quarta com Stevenson e não entra no prédio, esmaga um Humvee à frente do Big Belly Burger, mas não entra, vai ao CC Jitters e entra no prédio.
Ты дурака валял, ты врезался в гидрант, когда давал задний ход.
Eu estava a rastejar...
Хватит. Гидрант в порядке.
O hidrante está pronto.