English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Гиз

Гиз Çeviri Portekizce

61 parallel translation
Спокойной ночи, Гиз.
Boa noite, Giz...
Его зовут Гизмо. Привет, Гиз.
Chama-se Gizmo.
Ну, давай, Гиз.
Anda, Giz.
Присмотри за ними, Гиз.
Fica de olho neles, Giz.
Гиз, хочешь немного?
Queres também, Giz?
Не бойся, Гиз. Мы его найдем.
Descansa que o encontramos.
Ой, Гиз, прости.
Bolas, desculpa. Estás bem?
- Гиз, угадай, кто...
- Giz, adivinha quem...
Однако, прискорбно, что сейчас тетя герцога Мари де Гиз,. решила оказать Шотландии поддержку.
É de lamentar, que neste momento, a tia do Duque, Mary de Guise, tenha decidido invadir a Escócia com tropas francesas
Мари де Гиз усилила гарнизон в Шотландии
Mary de Guise aumentou o contin - gente na Escócia, para 4000 homens
Мари де Гиз обещает... Более не угрожать вашему величеству, но... У нее есть условие.
Mary de Guise promete cessar as hostilidades, mediante uma condicão
Гиз, как это может быть...
Veja ele puxou a mãe...
Вьi не только меня, месье, подвергли унижению, но и все семейство Гиз и вам не стоит ждать теперь благоволения.
Não me humilha so a mim mas toda a familia Guise. Não espere favores deles.
Ваши чувства к старшему из братьев Гиз слишком откровенньi...
Os seus sentimentos para com os Guise são demasiado evidentes. Controle-os.
Да! Один из героев етого дня - герцог Анри де Гиз! Да ето правда!
O herói do dia é o Duque Henri de Guise que foi visto, inúmeras vezes no calor da batalha.
Признавайся, Гиз, тьi тоже заблудился.
Guise, você está tão perdido como nós!
- О! .. Вьi знакомьi с ней, Гиз.
Conhece aquela, Guise,
Вьi - человек чувства, а вот наш Гиз - человек порьiва.
É um homem de sentimentos. O sosso Guise é um homem de impulsos.
Мой отец берет в женьi Катрин де Гиз, и Мари молчала!
Meu pai casa com Catarina Guise. Marie nada me disse.
Анжу говорит, Гиз вам докучает? ..
Anjou disse-me que Guise a incomoda.
- Мсье де Гиз ко мне снова воспьiлал.
O Sr. De Guise morre de amores por mim.
Вьi зарьiваетесь, Гиз.
Basta Guise, basta.
Гиз. А теперь, если позволите пожалуйста, давайте тепло, как это водится в Беверли, поприветствуем мою соучастницу в преступлении, как Сонни для Шэр, как Регис для Келли, как Суини для Тода, для меня
Obrigada, se puderem, por favor, dêem uma calorosa boas-vindas West Beverly ao meu parceiro no crime...
Хауи Гиз группы.
Howie Corbett, do grupo.
Гиз?
"Giz"?
Да, Гиз. Гизмо.
"Giz" Abreviação de "Gizmo".
- Гиз, это Дел.
- É o Dell.
Я встретил Мари де Гиз только один раз.
Só estive com Marie de Guise uma vez.
Почему ГИЗ его не проверяет?
Porque é que o Ministério da Saúde não o está a estudar?
Эмма сказала, что ГИЗ, наконец, начал исследования.
A Emma disse que o MS está a começar pesquisas...
Гиз Луиз Невидимки более сумасшедшие чем другие
A invisibilidade não é tão disparatada quanto o desaparecimento?
Мария Де Гиз.
Marie de Guise.
- Мария Де Гиз.
- Marie de Guise.
И в день нашей свадьбы, удивительно большое вознаграждение получила Мария де Гиз за услуги, оказанные короне
No dia do nosso casamento, um pagamento impressionante foi feito a Marie de Guise por serviços à Coroa.
Я - королева Шотландии, а не королева Марии де Гиз.
Sou a Rainha da Escócia, não a Rainha de Marie de Guise.
Франциск : Кто-либо, кому мы доверяем сделать новости публичными в Шотландии мог пойти прямо к Марии де Гиз и вместо этого, потребовать плату за их молчание.
Qualquer um que achemos que espalhará as novas na Escócia pode ir antes direto a Marie de Guise e exigir uma paga pelo seu silêncio.
Вы бросаете вызов Марии де Гиз?
Desafiaríeis Marie de Guise?
Ваша мать, Мария Де Гиз, в беде. И она нуждается в вашей помощи.
- Sim, financiamos os problemas dela.
Это касается вашей матери, Марии де Гиз.
É sobre a vossa mãe, Marie de Guise.
С другой стороны, Я такая же королева потому что я Де Гиз.
Por outro lado, também sou Rainha porque sou uma de Guise.
Но герцог Гиз?
Mas o Duque de Guise?
Но, герцог Гиз?
- Mas o Duque de Guise?
И герцог Гиз сможет перестать сдерживать Англичан на Восточном фронте, и перебросит своих людей туда, где Англия не будет готова защищаться.
Aí, o Duque de Guise poderá parar de reter os ingleses na fronte oriental, e mandar os seus homens por onde os ingleses não estão preparados para se defender.
Марии Де Гиз.
Marie de Guise.
Герцог де Гиз?
Quem, o Duque de Guise?
И герцогом де Гиз, чьи мужчины и их смелость помогли нам победить!
E do Duque de Guise, cujos homens e bravura nos ajudaram a alcançar a vitória.
Если герцог де Гиз направит свои силы против нас.. Он предусмотрителен.
Se o Duque de Guise usar as suas forças contra nós...
Её Величество Мария де Гиз.
Sua Alteza, Marie de Guise.
Против Мари де Гиз!
E dizei a essa mulher bastarda que não volte a enviar crianças para combater Marie de Guise!
Гиз!
Bolas!
Увидимся, Гиз.
Apanho-te mais tarde, Giz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]