English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Гинекологу

Гинекологу Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Я хожу к хорошему гинекологу...
- Vou a um bom ginecologista.
Она рассказала об очень интересном походе к гинекологу.
Parece que teve uma ida ao ginecologista, muito interessante.
Кстати, я должна идти сегодня к моему гинекологу.
Isto faz-me lembrar. Tenho uma consulta de obstetrícia hoje.
- Скажи, Терранс... Что испанский священник говорит иранскому гинекологу?
Terrance, o que é que o padre espanhol disse... para o ginecologista iraniano?
- И сейчас либо мне придется срочно бежать к гинекологу или одна из вас мне поможет его вытащить.
Ou faço uma visita de urgência ao ginecologista ou uma de vocês me dá uma mão.
И понимаете, когда женщина идёт к гинекологу, вам не захочется иметь доктора с хобби!
Quando uma mulher tem de ir ao ginecologista, não se quer um médico que tenha um passatempo.
Она записана к своему офтальмологу на вторник, и к гинекологу на четверг.
Terça tem consulta no oftalmologista e quinta tem consulta no ginecologista.
У нее был запланирован визит к гинекологу на ривер стрит, но ей пора бы уже было вернуться.
Tinha uma consulta com um novo obstetra na River Street. Já devia cá estar.
Я иду к врачу на будущей неделе, и я подумала, что ты мог бы пойти вместе со мной к гинекологу.
- Vou ao médico na próxima semana. E pensei que podias vir comigo ao ginecologista.
Я иду с Элисон к гинекологу.
Tenho que ir ao ginecologista com a Alison.
Все-таки, смотри, она берет тебя к гинекологу. Должно быть, ты ей нравишься.
Para te levar ao "Vaginásio" é porque gosta de ti.
Почему мы так часто ходим к гинекологу?
Porque vamos tantas vezes ao ginecologista?
Мы сделаем вот что : возьмем машину, я отвезу тебя в больницу, а по дороге мы позвоним первому же попавшемуся гинекологу.
O que temos a fazer é metermo-nos no carro, eu conduzo até ao hospital, e pelo caminho telefonamos a todos os ginecologistas que conhecemos.
приходит монашка с хомячком к гинекологу.
Tenho uma piada, tenho uma boa piada... que vocês nunca ouviram.
И сейчас мы возвращаемся к доктору Тэрри Фабулусу, гинекологу гомосексуалисту.
Agora voltamos a Dr. Terry Fabulous, ginecologista homossexual.
Прежде, чем его шокировать, схожу еще раз к гинекологу.
Eu pensei, antes de Ihe dar um choque, é melhor que eu confirma isso com um ginecologista.
Лучше отгоним его к гинекологу.
Nós levamo-lo ao ginecologista.
Очевидно, стремена были установлены слишком широко во время его последнего визита к гинекологу.
Obviamente, os estribos ficaram muito largos na sua última visita ao ginecologista.
А ты, Меган, идешь к гинекологу Потому что, да, ты - беременна
E, Megan, devias ir à Obstetrícia porque, sim, estás grávida.
Сегодня я ходила к гинекологу.
Fui ao obstetra hoje.
К моему гинекологу?
- O meu obstetra.
У меня нет знакомых парней, которые ходят к гинекологу.
Não conheço muitos tipos que visitem uma ginecologista.
А кто планирует вечеринку для будущей матери и ведет Мег к гинекологу?
A Patti. E quem é que planeia o chá de bebé e leva a Meg ao ginecologista e todas essas merdas?
То же самое я говорила своему гинекологу.
Eu disse a mesma coisa ao meu ginecologista.
Или сходим к гинекологу.
Ou visitar uma ginecologista.
Слушай, я проснулся сегодня и хотел поиграть в футбол с друзьями, затем я повредил спину и пошел к твоему гинекологу, и теперь у меня возможно рак!
Hoje acordei e queria jogar um jogo amigável de râguebi, depois lesionei-me nas costas, fui à tua ginecologista, e agora posso ter cancro.
Еще один визит к гинекологу.
Em outra consulta do bebé.
Эй, я же был прав, когда посоветовал тебе сходить к гинекологу, так ведь?
Ei, estava mesmo prestes a dizer-te para ires ver o ginecologista, não ia?
Да к гинекологу сделать анализ крови
- Sim, vou ao ginecologista. - Outro exame de sangue.
Вам нужно как можно скорее на прием к акушеру-гинекологу.
É necessária uma consulta o mais breve possível.
Гинекологу? Да мне нужно на прием к ветеринару.
Só se for um veterinário.
Однажды ходила на прием к гинекологу, чтобы просто пообщаться с живым человеком.
Uma vez, fui ao meu ginecologista só para ter contacto humano.
Зачем акушеру-гинекологу понадобилось работать с зоологом?
Porque é que um ginecologista trabalharia com um zoólogo?
О, а ты помнишь, как ты ходила к гинекологу и мои родители назвали тебя шлюхой?
Lembras-te quando começaste a tomar a pílula e os meus pais te chamaram galdéria?
Но следует покозаться гинекологу.
Mas precisas mesmo de ir a um obstetra.
Хорошо. Я схожу к гинекологу сегодня.
Está bem, irei ao ginecologista hoje.
Мы пойдем к гинекологу!
Vamos a um ginecologista!
В пока почему бы тебе не нанести визит к гинекологу из адресной книги Эллен?
Entretanto, podias falar com o obstetra da Ellen.
Я пойду к гинекологу.
Eu vou ao ginecologista.
Я родила троих детей, и я достаточно подготовлена для одного похода к гинекологу.
Estou bem preparada, para uma consulta de obstetrícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]