Гитара Çeviri Portekizce
253 parallel translation
- Джонни Гитара! Он говорит, что вы его ожидаете.
Diz que tem uma marcação consigo.
Меня зовут Джонни Гитара, сэр.
Chamo-me Johnny Guitar, senhor.
Пускай мистер "Гитара" решит сам.
Deixa que o Sr. Guitar decida por si próprio.
Сыграйте что-нибудь для меня, Мистер Гитара.
Toque qualquer coisa para mim, Sr. Guitar.
Это Виенна, и "Джонни Гитара"!
É a Vienna. E o Johnny Guitar!
Видите ли, Мистер "Гитара", Вы выглядите очень воинственным и опасным.
Olhem só o Sr. Guitar, todo aperaltado e com um ar perigoso.
- Рафаель Ромеро, гитара.
Temos Raphael Romero à guitarra?
Конечно, ведь идет "Джонни-гитара", детей надо воспитывать.
É claro que deixei. Estão a passar o Johnny Guitar... é bom que ela se instrua.
Им не нужна твоя гитара. И они не захотят продать нам бензин. Давай просто уйдем.
Ele não vai querer seu violão, nem vai querer vender gasolina... vamos voltar agora.
Глаза - литавры, нос - труба, попа - гитара, а бёдра - мандолина.
Tem olhos de coruja, nariz de trompete, rabo de guitarra e coxas de bandolim?
Поговори со мной, гитара...
Acompanha-me, guitarra...
У Вас гитара.
Oh, tem uma viola!
- Где "гитара" Мэтт?
- Onde está o Matt "Viola" Murphy?
- Это скучно? - Если только его гитара не окажется замаскированным пулеметом, нам крышка. Это смертельно скучно.
Dêem-nos esperança e um futuro livre
хорошая гитара... я раньше играла... но уже разучилась.
Gosto desta guitarra. Antes sabia tocar. Mas falta-me a prática.
- Эй, Барт, клевая гитара!
Ei, viva Bart.
Тебе ведь всегда нравилась моя гитара.
A minha guitarra de ar sempre te fez rir.
Моя гитара! Не могу поверить.
A minha guitarra!
Это оригинальная гитара.
- Uma guitarra única!
А мне нужна новая гитара. И кто за это заплатит?
Eles precisam de cuidados.
Мне нравилась эта гитара.
Eu gostava da viola.
Это гитара отца, правда он уже ничего не играет.
Esta é do meu pai. Ele já não toca.
Моя гитара.
A minha guitarra.
Я музыкант. Это моя гитара.
Sou músico e esta é a minha guitarra.
Это гитара.
Uma guitarra.
Гитара.
A guitarra.
Это гитара твоего отца?
Esta é a guitarra do teu pai?
А гитара у вас на ремне?
A tua guitarra tem alça?
- А зачем гитара?
- A guitarra é para quê?
Я настолько беременна, что гитара мне уже мала.
Estou tão grávida que a minha guitarra já não cabe no colo.
И гитара, единственный и неповторимый Бобби Берман.
E na viola, o único, o incomparável, Mr. Bobby Berman.
Вот моя гитара.
Esta é minha a guitarra.
- Охренительная гитара, ты послушай.
Uma boa guitarra. Ouve.
Гитара и песни Расселла Хэммонда.
A composição de música e letra de Russell Hammond.
Что такое? Зачем нам нужна моя гитара?
Porque preciso da minha guitarra?
Это была гитара моей матери.
Era a guitarra da minha mãe.
Это как если бы у тебя была гитара но ты бы никогда не играла на ней.
Seria como teres esta guitarra... ... e nunca a tocares.
Потому что гитара хочет, чтобы на ней играли.
Esta guitarra quer ser tocada.
Ритм-гитара.
Guitarra rítmica...
Его слова переплетаются и словно молотком отбивают очередную историю, а гитара и голос проникают в самое сердце.
As suas palavras forjam uma história para nos alimentar o cérebro, mas a guitarra e a voz vão-nos direitas ao coracão.
Как вам гитара Кван-Юи, дамы и господа!
Os vossos aplausos para Kwahng Yi, senhoras e senhores.
Разбитая гитара под стеклом на стене в доме богатого парня.
Uma guitarra partida numa vitrina, exibida na parede de um tipo rico.
- Нет. Гитара, сумка - все исчезло.
- Nem guitarra, nem mala, nada.
ГИТАРА!
GUITARRA!
У Сида был матрац на полу, стопка картин со времён учёбы в художественной школе, возможно стерео система, гитара... вот и всё.
O Syd tinha um colchão no chão, um montão de quadros, do tempo em que estudou Arte, provavelmente um gira-discos, uma guitarra, não muito mais.
- И что мне делать? Мне очень нужна моя гитара.
- Preciso mesmo da minha guitarra.
у тебя для этого гитара?
A guitarra é para isso?
Гитара... Ну и что?
E então?
Мистер Гитара! Хотите поработать?
Ainda quer o trabalho?
Гитара...
A guitarra.
С тебя новая гитара, дядя.
Vais-me comprar uma guitarra nova, meu.