English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Глория

Глория Çeviri Portekizce

1,027 parallel translation
Глория знала, что она пропала?
A Gloria sabia que faltava o cartão? Não sei.
- Глория.
Gloria.
Глория Ривелл была богатой, очень богатой.
A Gloria Revelle era uma mulher rica. Muito rica.
Если бы ты не увлёкся подглядыванием, если бы сообщил в полицию о краснокожем, Глория Ривелл была бы жива.
Se não estivesse tão ocupado se excitando ao espiá-la se tivesse chamado a polícia por causa do seu irmão de sangue, o índio a Gloria Revelle ainda estaria viva.
Это была не Глория, это была ты.
Não era a Gloria, era você.
Он хотел, чтобы я думал, что Глория занимается тем же, что и ты.
Ele pensou que eu assistiria, e que ia continuar assistindo.
И это была не Глория.
Mas não era a Gloria, era a Holly.
Мне это не давалось из-за твоих показаний, что Глория была убита индейцем.
Mas a razão de não ter conseguido se deve ao seu testemunho de que a Gloria foi morta por um índio.
Глория!
Gloria.
Глория, почему мы постоянно заводим разговор об этом?
Gloria, porque é que temos sempre a mesma conversa?
Хорошо, Глория.
Está bem, Gloria.
Здорово, парни. Встречайте, Глория и... - Тина.
- Apresento-lhes a Gloria e a...?
И для тебя я тоже написал, Глория.
Também tenho um para ti, Gloria.
( Глория ) Как красиво.
É lindo.
( Глория ) Да.
Isso. Nuwanda.
Глория.
Não sei, Gloria.
Бедная маленькая Глория.
Pobre Gloriazinha.
Может, вы все представитесь и расскажете нам, почему вы здесь? Джон? Глория?
Porque é que não nos apresentamos uns aos outros e contamos porque é que aqui estamos?
Меня зовут Глория.
Chamo-me Gloria.
- Достаточно, Глория!
- Já chega, Gloria!
- Спасибо, Глория.
- Obrigado, Gloria.
- Глория!
- Gloria!
Не беспокойся, Глория.
Tudo bem, Gloria.
Вторая моя сводная сестра, Глория, осознала мое интеллектуальное превосходство и уважительно помалкивала.
A minha outra meia-irmã, Glória... percebeu a minha superioridade intelectual... e reverenciou-me em silêncio.
Глория пощади нас!
Vai, Glória, para!
- Хватит, Глория.
- Chega, Glória.
Ты не знаешь, где Глория?
Chuck! Viste a Glória?
- Ты же знаешь, Глория права.
- Sabes... a Glória tem razão. - O quê?
- За что Глория меня так ненавидит?
Por que é que a Glória me odeia?
- Боже, Глория, не бери в голову!
- Glória, calma!
Напал на меня в моем же доме! - Глория.
Agredida na minha própria casa!
- Заткнись, Глория.
- Cala-te, Glória!
Глория, конечно, спросят, поэтому поехали.
- Claro que sim, vens connosco.
- Прекрати, Глория!
- Meu Deus!
- Глория, не называй его так.
- Glória, não o chames assim.
Глория ужасно поступила.
Isto foi uma grande maldade da Glória.
Это так мило с твоей стороны, Глория.
É muita gentileza sua me acompanhar, Gloria.
- Спасибо, Глория. - Я могу вернуться за ним.
Posso voltar depois para buscá-lo.
Чтобы ты знал, в свое время Глория Триббиани была красоткой.
Pois informo-te que Gloria Tribbiani foi uma bela mulher, na época dela.
Пойдем Глория.
Vamos, Glória.
- Рада тебя видеть, Глория.
Prazer em vê-la hoje, Gloria.
- Привет, Глория. Меня зовут Сэт. Моего брата
Olá, sou o Seth e aquele é o meu irmão Richie.
Глория, если будешь вести себя хорошо, строго следовать правилам... и не будешь страдать всякой хуйней - останешься жива.
Tu aguentas-te quieta, segues as regras e não brincas connosco e sais disto com vida.
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл.
Cinco rangers, oito polícias, três civis e uma refém, Gloria Hill, caixa do banco e mãe de quatro filhos.
Глория!
Gloria?
Глория.
Gloria.
Всё хуже и хуже, Глория.
Isto esta a piorar, Gloria.
Глория, спасибо за спасение.
Gloria, obrigado pela ajuda. AR.
Глория Хорн.
- Oh, a sua editora.
Заткнись, Глория!
Cala a boca, Glória!
- Глория.
- Gloria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]