Глухонемой Çeviri Portekizce
16 parallel translation
Ты - глухонемой?
Surdo-mudo?
Мне нужен мужчина - неграмотный варвар, глухонемой, марсианин. Но любить меня должен мужчина!
Quero fazer amor com um analfabeto, um selvagem... um mudo, um marciano... um homem.
Они все думают, что ты глухонемой.
E todos eles pensam que és surdo-mudo.
А... а почему они... Он глухонемой.
- Porque ê que eles estão...
Это пушка, не вздумай шутить, глухонемой придурок.
Isto é uma arma, ok? Não brinques por aí com uma arma, branquinho.
Видишь, я не глухонемой.
Pensei em dizer - que posso falar muito bem.
- Он глухонемой.
É surdo mudo.
Пусть даже незнакомец. Итак. Вы скорее притворитесь... глухонемой, чем снизойдете до общения с каким-то там человеком.
Daí, você finge uma deficiência invés de ter uma conversa com outro ser humano.
Ты кивнула, если бы ты была глухонемой, это считалось бы словом.
Acenaste com a cabeça, se fosses surda, era como falar.
Это правда, у меня брат глухонемой, не от рождения, от фейрверков.
É verdade, o meu irmão é surdo. Mas não de nascença, das bombinhas.
Даже глухонемой смог бы заключить эту сделку.
Um surdo-mudo conseguia fechar este contrato.
- " ванов. - ƒа у нас на фабрике рабочий был, глухонемой.
Chvanov! Na fábrica tínhamos um surdo-mudo, atrasado de nascença.
Одна девушка, Мира притворялась глухонемой.
Havia uma rapariga, a Mira. Fingia que era muda.
Девочка была ни деревенщиной, ни глухонемой.
A rapariga não era uma camponesa nem era muda.
Это глухонемой ребенок!
Esse é o miúdo surdo!
М : Дневник всеми любимой почившей глухонемой поэтессы М : может стать серьезной подсказкой.
O diário da poeta surda-muda mais adorada do país pode valer bastante.