Гм Çeviri Portekizce
913 parallel translation
- Если только тебя не интересуют результаты футбольных матчей. - Гм.
A menos que queira os resultados do futebol.
Гм..., но я думал, Мисс Чандлер, то, что Вы не одобряете мистера Паркса.
Mas, Menina Chandler, achei que não simpatizava com o Sr. Parks.
Гм, ну, в общем, Вы знаете, я продолжаю слышать их истории о, а, своего рода неприятностях со студией у мисс Чандлер.
Estou sempre a ouvir histórias sobre os problemas da Menina Chandler com o estúdio.
Гм, дорогая, я должен прерваться на обед, чтобы избежать неприятностей с желудком, и ты знаешь? - Да?
Vou fazer uma pausa para jantar, para evitar uma multa.
Ребята, я думаю это, гм...
Rapazes, acho que...
Ну... э... гм.
Quer? - Bom... Vou buscar as minhas coisas.
Гм. Если не знаете, что ответить, сделайте как я - посмотрите на Золотые ворота.
Ficas encantado quando vês o Golden Gate!
Я признаю, что ваше величество большой любитель, гм, диковинок, но...
Compreendo que Vossa Majestade seja um grande coleccionador do exótico, mas...
Гм...
Erm...
- ( Давид ) Гм... тот, кто...
- Hmm... aquele que...
- Гм...
- Hmm...
Гм...
Hmm...
Гм, если вы пойдете ладьёй
É apenas, hmm, se você move a sua torre...
Потому что ты так сказал, гм.
Porque você mandou.
Гм...
Um...
Гм, да, говорил.
Hum, sim, disse.
Гм, он...
Avigdor está aqui? Hmm, ele, aaa...
( Йентл ) Гм?
Hmm?
Да... гм...
Pois.
- Скотт Тёрнер, я, гм, следователь полиции... Я знаю.
Chamo-me Scott Turner, investigador da polícia.
Гм.. да, думаю, размер-это ещё не всё...
Bom, o tamanho não é tudo, suponho.
Гм, а зубки были хороши!
E ela tinha dentes tão lindos.
Это, гм... это Пол
É o Paul.
Знаешь, ты, наверное, не знала, но когда-то, еще в школе, я, гм по тебе вздыхал
Provavelmente não sabias disto, mas voltanto à faculdade eu tinha um maior impacto em ti.
Гм... разумеется, вы хотите побыть одни.
Claro, querem ficar sozinhos. Eu percebo.
Хорошо. Хорошо. Гм...
Está bem.
В моем, гм, классе психологии, мы изучаем Б.Ф. Скиннера, и я начал понимать что то, что говорит Скиннер, верно...
Em psicologia estamos a estudar B. F. Skinner, e comecei a aperceber-me que o que Skinner diz é verdade.
WCCC также хочет напомнить Вам что наш новый спонсор Стэнли Спорт, гм, является классным местом.
A WCCC também vos quer recordar que o novo patrocinador, Stanley Sport, é um ótimo sítio para ir.
Гм, мы съемка кино.
- O que se passa? - Estamos a fazer um filme.
Гм, это, если для кино Ховарда Стерна.
Isto é para o filme do Howard Stern.
Но я должен сказать вам, моя жизнь, гм, очень странна.
Mas devo dizer-vos, a minha vida é muito estranha.
Гм... Я однажды играл в летнем театре.
Há um tempo fiz teatro de verão.
Если он начинает что-то, он не остановиться, пока все на его пути не умрет. Гм.
Assim que começa alguma coisa não pára até que tudo no seu caminho esteja morto.
Гм...
- Sim.
Гм...
Sim.
Ты много знаешь о Спайке так, гм... у тебя есть план?
Tu sabes muita coisa acerca deste tipo Spike, tens algum plano?
Хочешь перекусить, прежде чем убьем ее? Гм?
Vai uma mordidela antes de o matarmos?
Да... Знаешь, гм... Я пойму, если ты начнешь меня избегать.
Sim, sabe, eu vou perceber se decidir começar a evitar-me.
Ч-ч-что я предлагаю, и я не хочу показаться предосудительным э-это, гм, c-социальное обязательство, с-свидание, если мы прейдем к консенсусу.
O-o-que eu estava a propor é, e não tenciono parecer indigno é-é, um, um compromisso social, um-uma encontro, se estiveres disponível.
Гм... можно и так сказать, да.
De certa maneira, sim.
Гм, раз уж ты здесь, можешь немного помочь. Гм?
Um, desde que estejas aqui, talvez sejas uma ajuda, hum?
Знаешь, мм, Дженни, гм, это может показаться предосудительным нет, не предосудительным.
Sabes, hum, Jenny, hum, pareceria indecoroso... Não, não indecoroso. Hum...
О, Боже. Я-я, гм...
Eu, eu, um...
- Точно. Значит у них не, гм, полный набор?
Então eles não têm toda a, uh, encomenda?
Гм, Я подруга Криса.
Um, sou uma amiga do Chris.
Гм, кто эти люди?
Quem são essas pessoas?
Баффи, похоже он, гм...
Buffy, creio que ele...
Гм, тебе нужно время.
Precisas de tempo.
- Мы, гм, встречались.
- A gente namorava.
Гм. Не знаю.
- Não estou certo.
Гм... Какой вы импровизатор, Росс.
Isso é que é improvisar, Ross.