Голландски Çeviri Portekizce
89 parallel translation
Я чуть не провалилась : мой "голландский"
" Quase que chumbei no hollandaise.
19-й - голландский алкоголик.
Item 19 : um alcoólatraholandês.
19-й - голландский алкоголик.
Item 19 : um alcoólatraholandês.
И не немецкий, и не голландский.
Para árabe, mas não para russo ou alemão.
Голландский Лейденский университет предложил должность профессора итальянскому учёному Галилею, который был вынужден под давлением Католической церкви под страхом пытки отказаться от еретической точки зрения, что Земля крутится вокруг Солнца, а не наоборот.
A Universidade Holandesa de Leyden, ofereceu um lugar de professor a um cientista Italiano chamado Galileu, que a Igreja Católica tinha forçado, sob a ameaça de tortura, a abjurar a opinião então herética, de que era a Terra que se movia em torno do Sol e não o inverso.
- Этот голландский солдат?
- O soldado holandês?
Я вам что, хрен голландский?
Com quem acham que estão a falar? Com um Flamengo idiota qualquer?
Был голландский, стал германский!
Ele já foi isso uma vez, agora é um idiota e piolhento alemão!
Нет, это "голландский соус".
- É sauce Hollandaise.
Сильно дождило, всё было дорого, и я свалил в Амстердам. Все голландцы знают английский, так что мне не пришлось говорить по-голландски.
Todos os holandeses falam inglês e não tive de falar holandês, o que foi um alívio.
Нет, знаешь, что у Боба? У Боба две секунды, чтобы снять голландский соус с огня, прежде чем я сверну ему шею!
O Bob tem é 2 segundos para tirar aquele molho... do lume, antes que lhe parta o pescoço.
Перевернуть его... будет голландский.
Vira-a ao contrário e é Holandesa.
Нет я не говорю по-голландски.
Não, nem sequer falo Holandês.
А вы, говорите по-голландски?
Eu não falo hebraico. Não falas holandês?
- Голландский психолог...
- O terapeuta Holandês disse...
ОЛИВЕР : И не подумаю, когда такой свежий голландский соус.
Tudo bem, o que importa é a comida.
Да, он переводит на голландский.
- Sim, ela traduziu-o para holandês.
Так почему бы вам, девушки, не уползти к открытой канализации, которую вы называете Голландский тоннель, и не смыть себя обратно в "почти что Нью-Йорк"?
Por isso porque é que vocês não rastejam pelo cano de esgoto a que chamam "Holland Tunnel" e descarregam-se de volta a "mais ou menos Nova Iorque"?
Не кушал голландский шоколад?
Nunca ouviu falar do chocolate holandês?
А голландский штурвал, это...
- Que é uma punheta holandesa?
- Голландский штурвал?
- A punheta holandesa?
Голландский соус?
- Hollandaise?
Голландский фермер видит, как гибнет его урожай.
Um agricultor holandês vê a sua plantação a não dar nada.
Это был голландский кинорежиссёр. Он сделал 10-минутный фильм.
- Era um cineasta holandês que fez um filme de dez minutos, muito ofensivo para os muçulmanos.
- Простите, я не говорю по-голландски.
Desculpe, não falo holandês. Fala inglês?
Ваш серебристый мерседес был замечен около места, где нашли Голландский грузовик.
O sua Mercedes cor de prata foi visto... no lugar onde o camião holandês foi encontrado.
Никто из нас не говорил по-голландски.
Nenhum de nós falava holandês.
А не пойти ли тебе с торрентами судится, пиздюк голландский.
Por que não processas o Napster, pequena vagina dinamarquesa?
Мы сымитируем соковыжималку или голландский дилижанс, голландский штурвал или...
Não precisa de ser uma queca. Pode ser apenas uns amassos, ou um "lemon squeeze"...
Это по-голландски?
- Isso é Holandês?
Ты хочешь сказать, по-голландски?
Quer dizer à holandesa?
Так какая разница между по-датски и по-голландски?
Então, qual a diferença entre à dinamarquesa e à holandesa?
Полагаю, хотя бы один из вас говорит по-голландски.
Presumo que um de vocês fale neerlandês fluentemente. É de noite na Holanda.
Это Голландский туннель.
- É o Holland Tunnel.
Почти как голландский.
Quase tão bom como o queijo holandês. Até fica com buracos, em apenas dois ou três dias.
Голландский астроном 15 века.
Astrónomo holandês do século 15.
Ну да, да, только сначала попробуй голландский соус.
- Prova o molho à holandesa.
Мы горячие и сексуальные, и твоё новое увлечение... голландский соус и тушеные ребрышки и курица в вине... все это мешает нашей сексуальной жизни.
Somos bonitos e somos sensuais. E o teu novo hobby... O molho à holandesa e as costeletas, e o coq au vin...
Лишь тогда знаменитый голландский хирург может собрать мои сломанные кости.
Vou precisar do famoso cirurgião ortopédico holandês para reconstruir todos os meus ossos partidos.
Голландский инженер Хорст Гёбел.
Um engenheiro holandês, Horst Goebel.
А я не думаю, что вы говорите по-голландски.
E suponho que não fale alemão.
Как сказать это по-голландски?
Como se diz isto em holandês?
Но голландский инженер по имени Хорст Гёбел знал больше.
Mas... um engenheiro holandês chamado Horst Goebel sabia o que foi.
Какой-то голландский фигурист?
De um desses patinadores holandeses?
Пишут на голландский манер.
Parece que é holandês, ou uma coisa assim.
- Я говорю по-голландски.
- Eu falo holandês.
Найди голландский флаг.
Vit, arranja-me uma bandeira Holandesa, fazes isso?
Она не захотела. Я, даже, пробовал уламать её на ебаный голландский штурвал, отказала и в этом.
Então, tentei convencê-la a bater-me uma punheta holandesa.
Не знаешь что такое голландский штурвал?
- Não sabes?
И, конечно, есть ещё двойной голландский штурвал.
E, claro, existe a dupla punheta holandesa.
у него голландский акцент.
Um metro e noventa, alourado.