Горбатого могила исправит Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Горбатого могила исправит. Ты охотишься за моей женой.
Chama-se golpe, e minha esposa é o grande prêmio.
Горбатого могила исправит.
Só a morte cura a estupidez!
Знаешь пословицу : "Горбатого могила исправит"?
Sabes o que dizem dos cães velhos?
Знаешь, горбатого могила исправит, Джэймс.
Um tigre não muda as suas listras, James.
Горбатого могила исправит.
O tigre não muda as suas listras.
Горбатого могила исправит.
O que nasce connosco não pode ser alterado.
Горбатого могила исправит, а также чирлидера.
Leopardos e líderes de claques femininas Não mudam as suas pintas.
Горбатого могила исправит.
- Cão velho, truques velhos.
То, что горбатого могила исправит.
O que é que aconteceu? Um tigre não muda as suas listras.
Горбатого могила исправит.
Temo que seja a minha maneira de ser.
Потому что, горбатого могила исправит.
Porque um tigre não muda as suas pintas.
Горбатого могила исправит.
Vejo que continuas a representar o teu papel.
Сама с ним говори. Горбатого могила исправит.
Lidas com isto. os "Haters" vão odiar.
- Горбатого могила исправит.
Os hábitos são uma coisa tramada.
Видимо горбатого могила исправит.
Acho que se consegue ensinar a um cão velho novos truques.
Горбатого могила исправит.
Maldito sacana.
Ну, горбатого только могила исправит.
Ele gosta de viver numa caixa de sapatos, que mais lhe poderei dizer?
- Ох, дорогуша, нет. Горбатого только могила исправит.
- Ó, não, querido, nada pode consertar o demónio.
Горбатого могила исправит.
- Velhos hábitos nunca morrem.
Знаете, горбатого только могила исправит.
Os Leopardos não mudam as pintas.
Но, видимо, горбатого могила исправит.
Todos os tipos com quem cresci estão onde os deixei, ou mortos, ou na prisão.