English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Горн

Горн Çeviri Portekizce

76 parallel translation
Можно уже трубить в горн?
Posso tocar a corneta agora?
А я принёс им горн.
Acabei de lhes levar uma trombeta.
- Горн? - Детский.
Uma trombeta?
Что такого стряслось в мире, что им вдруг понадобился горн?
Para que raio quererão uma trombeta?
Когда я был таким старым как Паркер, я ходил вокруг мыса Горн простым такелажником.
Quando tinha a idade do Parker, naveguei à volta do cabo num velho armador.
По утрам я слушаю петухов, а не горн.
De manhã, ouvirei os galos em vez de clarins.
Я буду искать его за мысом Горн, и в норвежских фьордах, и в геенне огненной, пока не найду.
Segui-lo-ei pelo cabo "Horn", até aos redemoinhos da Noruega,... e até às chamas do Inferno! Antes de desistir.
Я участвую в схватке с существом по имени Горн.
Estou envolvido num combate pessoal com uma criatura aparentemente chamada Gorn.
Что ж, вот и горн.
Aqui está a sua forja.
Возьми свой горн И не жалей огня
Mande esse som Não segure o tom
Что это за чертовы клоунские выходки? Горн сигналит Сбор на обед.
Mas que chorrilho de disparates anda á solta por estas bandas?
- А я куплю новый горн.
- Eu queria uma forja.
Где твой горн?
Onde está a tua bozina?
Да, трубите в горн, юная леди.
Devo ir? - Pavoneia-te um bocado.
Пока мы отремонтируемся, он уже будет на полпути к мысу Горн.
Quando acabarmos as reparações, ela pode ir já a meio do Cabo Horn.
Мыс Горн, доктор.
Cabo Horn, Doutor.
Направляемся к мысу Горн!
Vamos para o Horn, rapazes.
Это её горн от насильников?
- É a buzina de violação?
А потом от мыса Горн и до Сан-Франциско, она, наверное, стала мэром или ещё какой шишкой только, если только по какой-то охуенной случайности она не стала, блядь, спермоприёмником.
E aí foi para Cape Horn e para São Francisco... onde provavelmente se tornou prefeita ou outra coisa de sucesso... a menos que por uma maldita sorte ela tenha acabado se prostituindo.
Я собираюсь заполучить этот французский горн, чтобы повесить над своим камином.
Tenho de arranjar uma daquelas trompetas francesas azuis para pôr em cima da minha lareira.
Я думаю, мне нравится твой новый французский горн.
Acho que gosto da tua corneta francesa.
Я украл синий французский горн для нее, и это почти сработало.
Roubei uma corneta azul francesa para ela e isso quase resultou.
Помнишь то место, где я украл синий французский горн для Робин?
Lembras-te, do sítio onde roubei o trompete azul para a Robin?
Ты - тот сукин сын, который украл наш синий французский горн.
És tu o filho da mãe que roubou a nossa trombeta azul Francesa.
Я не понимаю, зачем им понадобилось оставлять мою кредитку и водительские права, пока мы не вернем горн обратно.
Não vejo o porquê de eles ficarem com o meu cartão de crédito e licença de condução até eu levar a trompeta.
Ладно, время вернуть горн обратно в бистро.
Ok, está na hora de voltar a meter lá o trompete.
Или... мы можем вернуть синий французский горн обратно.
Ou... podemos entregar o Trompete Francês azul.
Ты украл синий французский горн для меня.
Tu roubaste um Trompete Francês azul para mim.
Ты украл синий французский горн.
Roubaste um clarinete francês azul para mim.
Флинт Огненный Горн несет бурдюк, а Тассельхоф Непоседа - наш специалист по замкам.
Flint Fireforge carrega as nossas lamúrias, e Tasslehoff Burrfoot é o nosso esperto e pequeno... serralheiro.
У меня был горн, но не было дыхания.
Eu tinha um trompete Eu nunca toquei.
Он пошли на юг, обогнули мыс Горн, и, таким образом, достигли Тихого океана.
Eles foram para o Sul, circundando o Cabo Horn e assim atingindo o Pacífico.
До Мыса Горн еще ехать и ехать.
Temos um longo caminho até ao Cabo Horn.
Конверт с билетами до Мыса Горн?
Estão aqui dois bilhetes para o Cabo Horn.
Самое трудное обогнуть мыс Горн,
Mas, em torno do Cabo Horn é difícil.
О рыцаре, у которого был большой горн. Он подул в него так сильно...
É sobre um cavaleiro que tem um grande olifante e que o sopra com tanta força que que a sua cabeça rebenta.
Но я никогда не забуду, как украл для неё голубой горн, как мы впервые поцеловались, как я смотрел ей в глаза, когда она сказала, что любит меня.
Porém, vou sempre lembrar-me de ter roubado a trompeta francesa azul, do nosso primeiro beijo e do olhar dela quando me disse que me amava.
- Нет! - Я украл голубой французский горн... Встречался с ней целый год.
Eu roubei uma trompeta francesa azul, namorei com ela, um ano, queria que ela fosse a mãe dos meus filhos e passei imenso tempo nos braços dela.
Я принёс голубой французский горн.
Trouxe-te a trompeta francesa azul.
Это я принёс горн, Робин!
Eu é que trouxe a trompeta francesa azul, Robin!
Этот горн.
Essa buzina.
" Пока я огибаю Мыс Горн и плыву по волнам, чтобы крепко тебя обнять.
" Até contornar o cabo de Horn e enfrentar o mar para te abraçar.
А потом на меня напал Горн
E depois, fui atacado por um Gorn.
Господь горит огнем Иеговы, и когда зазвучит последний горн, я буду там, восседать рядом с Господом на его золотом троне величия.
O Senhor faz arder o fogo de Jahova. E quando as trompetas finais soarem eu irei sentar-me ao lado do Senhor no seu trono dourado de glória. - Eu, e só eu...
" Что за горн пред ним пылал,
" Que martelo, que corrente?
Трубите в горн!
Façam soar as trombetas!
Трубите в горн!
Façam soar as cornetas!
Синий горн - это так романтично!
A trompa azul! É tão romântico!
Сисечный горн.
Trombeta dos Peitos.
Противотуманный горн?
Não, sirene de um rebocador.
Нет, Горн, нет.
Não, Gorn, não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]